Fasl-E-Gul Hai - Nusrat Fateh Ali Khan
С переводом

Fasl-E-Gul Hai - Nusrat Fateh Ali Khan

Альбом
Shahenshah-E-Qawwal Nusrat Fateh Ali Khan Vol -2
Год
1987
Язык
`Ағылшын`
Длительность
994090

Төменде әннің мәтіні берілген Fasl-E-Gul Hai , суретші - Nusrat Fateh Ali Khan аудармасымен

Ән мәтіні Fasl-E-Gul Hai "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Fasl-E-Gul Hai

Nusrat Fateh Ali Khan

Оригинальный текст

fasl-e-gul hai sharaab pii leejiye

zid na keejiye janaab pii leejiye

It is the season of flowers, intoxicate yourself

don’t be so persistent, intoxicate yourself.

maikashoN mujh tak ye ghanghor ghatayeN aayiiN

tum pe rahmat hu’ii, taubaa pe balaayeN aayiiN

O imbibers!

The heavy-cast clouds burst forth to me

its mercy for you, and misfortune for penitence.

pii leejiye

Intoxicate yourself.

jhuumtii Qiblaa se ghanghor ghataayeN aayiiN haiN

Swaying dark clouds have come from the direction of Mecca.

ab to pii leejiye

At least now intoxicate yourself.

sheikh jii thoRii sii pii lo aaj to

kaun dekhegaa andherii raat hai

O abstinent!

Drink a little at least today

the night is dark and no one would see.

muskuraao bahaar ke din haiN

gul khilao bahaar ke din haiN

mai nahiiN to ashq-e-gham hi sahi

pii bhi jaao bahaar ke din haiN

Smile as it is spring.

Let the flowers bloom in the days of spring.

If there is no wine then drink the tears of suffering

drink as these are the days of spring.

jaa ke dil sad baaraa sii lo

kuch der to beKhudii meN jii lo

kyuuN hazrat-e-zaahid hai tahammul itnaa

maiKhane kii Khairaat hai pii lo

Go forth and sew the wounds of heart

live in the state of unconsciousness for some time.

Why so much restraint, O abstinent?

Drink because it is the charity from the tavern.

aage chal kar hisaab honaa hai

is liye be-hisaab pii leejiye

One has to give an account on the day of judgment

so, drink as much as you can.

do-do qatre haiN jaam ke andar

kar ke zer-e-niqaab pii leejiye

Just two drops are in the glass

drink them up under the guise of veil.

jo piye chhup ke vo munaafiq hai

be-takalluf sharaab pii leejiye

One who drinks furtively is a hypocrite

drink without any thoughts.

dil kaa shiisha hai aur Khuluus ki mai

ab to aalii-janaab pii leejiye

Glass is of heart and wine is of faith

now dear sir, drink now at least.

jaavidaanii suruur aayegaa

aasmaanii gulaab pii leejiye

Heavenly intoxication will engulf drink the heavenly wine.

aap aur itnii zid «Adam» saahab

harj kyaa hai sharaab pii leejiye

O «Adam»!

Why so much persistence?

What is your problem, intoxicate yourself.

Перевод песни

фасл-е-гул хай шарааб пии леежие

zid na keejiye janaab pii leejiye

Бұл      гүл   маусымы , өзіңізді мас

сонша табан болма, өзіңді мас қыл.

maikashoN mujh tak ye ghanghor ghatayeN aayiiN

tum pe rahmat hu’ii, taubaa pe balaayeN aayiiN

Әй, құмарлар!

Маған ауыр бұлттар төбе берді

Оның саған рақымы, тәубе ету үшін бақытсыздық.

pii leejiye

Өзіңді мас қыл.

jhuumtii Qiblaa se ghanghor ghataayeN aayiiN haiN

Меккеден  тербелген қара бұлттар                                           Мекке жағынан тербелген қара бұлттар.

ab to pii leejiye

Тым болмаса, қазір өзіңізді мас қылыңыз.

шейх жии thoRii sii pii lo aaj to

kaun dekhegaa andherii raat hai

Ей,   тисоқ!

Кем дегенде, бүгін аздап ішіңіз

түн қараңғы, ешкім көрмейді.

muskuraao bahaar ke din haiN

гул хилао бахаар ке дин хайН

mai nahiiN to ashq-e-gham hi sahi

pii bhi jaao bahaar ke din haiN

Күлімсіреңіз, өйткені көктем.

Көктемнің күнінде гүлдер  жайнасын.

Шарап болмаса, азаптың көз жасын ішіңіз

ішіңіз, өйткені бұл көктем күндері.

jaa ke dil sad baaraa sii lo

күш дер то беХудии меН жии ло

кюуН хазрат-е-заахид хай тахаммул итнаа

майХане кии Хайрат хай пии ло

Алға                                                                     |

біраз уақыт ессіздік жағдайында өмір сүру.

Неліктен сонша ұстамдылық, ей қалың?

Ішіңіз, өйткені бұл тавернаның садақасы.

aage chal kar hisaab honaa hai

is liye be-hisaab pii leejiye

Қиямет күні есеп беру керек

сондықтан мүмкіндігінше ішіңіз.

do-do qatre haiN jaam ke andar

kar ke zer-e-niqaab pii leejiye

Шыныда екі тамшы ғана бар

оларды перденің астында ішіңіз.

jo piye chhup ke vo munaafiq hai

бе-такаллуф шарааб пии леежие

Ұрлап ішкен адам мұнафық

еш ойланбастан ішіңіз.

dil kaa shiisha hai aur Khuluus ki mai

ab to aalii-janaab pii leejiye

Шыны жүрек                             шарап    сенім                                                           

енді құрметті мырза, тым болмаса қазір ішіңіз.

jaavidaanii suruur aayegaa

aasmaanii gulaab pii leejiye

Көктегі мастық көктегі шарапты ішеді.

aap aur itnii zid «Адам» саахаб

harj kyaa hai sharaab pii leejiye

О, «Адам»!

Неге сонша табандылық?

Мәселең не, өзіңді мас қыл.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз