Я шёл к тебе - Владимир Бочаров
С переводом

Я шёл к тебе - Владимир Бочаров

Альбом
Девочка из юности
Язык
`орыс`
Длительность
269210

Төменде әннің мәтіні берілген Я шёл к тебе , суретші - Владимир Бочаров аудармасымен

Ән мәтіні Я шёл к тебе "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Я шёл к тебе

Владимир Бочаров

Оригинальный текст

«Я шёл к тебе»

Я за столом во тьме ночной листаю письма,

Я так спешу к тебе одной, пусть только в мыслях.

Я распахну окно в ночи, вдохну прохлады,

И сердце гулко застучит, прося пощады.

Проигрыш.

И ты не спишь, ты подойдешь к кроватке дочки,

И свет любви тебя коснется этой ночью.

Уснешь, когда уже погаснут в небе звезды,

Прости за ночь без сна, прости за эти слезы.

Проигрыш.

Нарву букет прекрасных роз, как той весною,

И без звонка своим ключом я дверь открою.

Я положу цветы на край твоей постели.

Я шел к тебе через года, через метели.

Нарву букет прекрасных роз, как той весною,

И без звонка своим ключом я дверь открою.

Я положу цветы на край твоей постели.

Я шел к тебе через года, через метели.

Перевод песни

«Мен саған бардым»

Түн қараңғысында дастархан басында хаттарды парақтап жатырмын,

Ойымда болса да саған жалғыз асығамын.

Мен түнде терезені ашамын, салқын тыныс аламын,

Ал менің жүрегім мейірім сұрап қатты соғады.

Жеңілу.

Ал сен ұйықтамайсың, қызыңның төсегіне барасың,

Ал махаббат нұры бүгін түнде саған тиеді.

Аспанда жұлдыздар сөнген кезде ұйықтайсың,

Ұйқысыз түн үшін кешірші бұл көз жасыма.

Жеңілу.

Нарва - бұл көктем сияқты әдемі раушан гүлдері,

Ал қоңыраусыз, өз кілтіммен есікті ашамын.

Мен сенің төсегіңнің шетіне гүл қоямын.

Мен саған жылдар бойы, борандар арқылы бардым.

Нарва - бұл көктем сияқты әдемі раушан гүлдері,

Ал қоңыраусыз, өз кілтіммен есікті ашамын.

Мен сенің төсегіңнің шетіне гүл қоямын.

Мен саған жылдар бойы, борандар арқылы бардым.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз