Төменде әннің мәтіні берілген Ti kako , суретші - Villagers of Ioannina City аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Villagers of Ioannina City
Τί κακό ἔκανα ὁ καημένος καί μέ λένε ὅλοι φονιά
Μήνα σκότωσα κανένα μήνα φίλησα καμιά
Κάπου ἐδῶ στή γειτονιά μᾶς ἀγαπῶ καί ΄γῶ μία νιά
τ΄ὀνομά της δέν τό ξέρω Ρούσσα Δάφνη γιά Μηλιά
τή γενιά της δέν θυμᾶμαι Τούρκα εἶναι γιά Ρωμιά
Κι ἄν πεθάνω σᾶς τό λέω σάν μέ θάψετε
σάβανο νά σαβανῶστε τό πουκαμισάκι της
καί νερό γιά νά μέ πλύντε δάκρυ ἀπ'τά μάτια της,
Не жамандық жасадым, бейшара, мені бәрі қанішер дейді
Ай өлтірмедім, ешкімді сүймедім
Κάπου ἐδῶ στή γειτονιά μᾶς ἀγαπῶ καί ΄γῶ μία νιά
Мен оның Милия үшін Русса Дафне есімін білмеймін
Оның ұрпағы есімде жоқ, түріктер рома үшін
Ал мен өлсем, мені жерлеп жатқандай айтамын
оның көйлегін орап алу
және оның көзінен жасымды жуу үшін су,
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз