
Төменде әннің мәтіні берілген Apareka , суретші - Trio Mandili аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Trio Mandili
«ზეცას შახენეო აპარეკავ
მთვარე დათვისჯვრისკენ იტოლება,»
«ქალავ შავ თვალთ რაად მაპარებავ
ანამც ჭერხოში რად მიყოლებავ?!»
«დღეს მე შენ სწორფერი ვიქნებიო
ღამე გავიტანათ საუბარით.»
«ქალავ, ნუ ამირი ფიქრებიო
მამშორდ გაიგონე ნაუბარი!»
ზეცა უკეცია ვარსკვლავთ ფარდას
მთვარეც გაწეულა დათვისჯვრისკენ
«ვაჟავ, სად წახვედი, აღარ სჩანხარ
ნეტავ, შენ სწორფერსამც დამიცდიდე.»
ღამე უტეხია მათ საუბარს
დილა გათენებულ ნამიანი
რიჟრაჟს არყიანი ბოთლა უყვარს
ბოთლა ნაჭრელიან-სასმლიანი
სწორფერმ მიუტანა ბოთლით არაყ
დილამ შუადღისკენ გაიწია
კაცმა ყანწით სასმელ გადაცალა
მერე ეშმაკურად ჩაიცინა
ქალმა ლუკმა მისცა… თავ დახარა
«კიდევ ერთი სთქვიო ხევსურისა…»
სასმელმ კაცის გონი გადაფარა
(თანაც ის სწორფერი გვერდს უზის და…)
«… რაებს ვაზრობ ღმერთმა მარისხას და…» —
შერცხვა, გადაეკრა სახადის ფერ,…
ნელა გადავიდა დათვისჯვარს და
ბილიკს გადაუყვა ხახმატისკენ
«Аспанды құртасың
Ай крестке шегеленгенмен тең»
«Әйел, қара көзбен неге ұрлап жүрсің?
Ал сен неге Черхода менің соңымнан жүрсің?!»
«Бүгін мен саған дұрыс боламын
Біз түнімен сөйлесіп отырдық».
«Әйел, ойлауды тоқтатпа
Менен әңгімені тыңда!»
Аспан жұлдыздармен көмкерілген
Ай да айқышқа барды
«Важав, қайда бардың, енді көрінбей қалдың
Маған дұрыс нәрсені сынап көрсеңіз екен деп тілеймін».
Түн олардың әңгімесін бұзды
Ыстық таң
Риджрадж бір бөтелке арақты жақсы көреді
Кесілген сусыны бар бөтелке
Дұрыс адам бір бөтелке арақ әкелді
Таң түске айналды
Ер адам шанышқымен сусынды құйды
Сосын ерсі күлді
Әйел оны жалады... ол басын иді
«Хевсуридің тағы бір сөзі...»
Сусын адамның санасын жауып тастады
(Сонымен қатар, оң жақ бүйірде және...)
«... Құдай сақтасын мен ойлаған нәрсені және...» —
Ұят болды, шектен шықты,...
Ол баяу Датвисквариге көшті және
Ол жолды Хачматқа бұрды
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз