Down Under - Tinkara Kovac
С переводом

Down Under - Tinkara Kovac

  • Альбом: Aqa

  • Шығарылған жылы: 2015
  • Тіл: Ағылшын
  • Ұзақтығы: 3:55

Төменде әннің мәтіні берілген Down Under , суретші - Tinkara Kovac аудармасымен

Ән мәтіні Down Under "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Down Under

Tinkara Kovac

Оригинальный текст

Travelling in a fried-out Kombi

On a hippie trail, head full of zombie

I met a strange lady, she made me nervous

She took me in and gave me breakfast

And she said

«Do you come from a land down under

Where women glow and men plunder

Can’t you hear, can’t you hear the thunder

You better run, you better take cover.»

Buying bread from a man in Brussels

He was six foot four and full of muscle

I said, «Do you speak-a my language?»

He just smiled and gave me a Vegemite sandwich

And he said

«I come from a land down under

Where beer does flow and men chunder

Can’t you hear, can’t you hear the thunder

You better run, you better take cover.»

Lying in a den in Bombay

Slack jaw, not much to say

I said to the man, «Are you trying to tempt me

Because I come from the land of plenty?»

And he said

«Oh!

Do you come from a land down under (oh yeah yeah)

Where women glow and men plunder

Can’t you hear, can’t you hear the thunder

You better run, you better take cover.»

Перевод песни

Қуырылған комбиде саяхаттау

Хиппи жолында, басы зомбиге толы

Мен бейтаныс әйелді кездестірдім, ол мені қобалжытты

Ол мені кіргізіп, таңғы ас берді

Және ол айтты

«Төменгі жерден келесің бе?

Әйелдер жарқырап, ерлер тонайтын жерде

Сіз ести алмайсыз ба, күн күркіреуін ести алмайсыз ба

Жүгіргеніңіз жөн, қорғаныңыз.»

Брюссельде                                                        

Ол алты фут төрт және бұлшықетке толы болды

Мен: «Сен сөйлейсің бе, менің тілім бар ма?»

Ол жай ғана күліп, маған вегемит сэндвичін берді

Және ол деді

«Мен астындағы елден келдім

Сыра қай жерде ағып, ерлер шіріп кетеді

Сіз ести алмайсыз ба, күн күркіреуін ести алмайсыз ба

Жүгіргеніңіз жөн, қорғаныңыз.»

Бомбейдегі ұяда жатыр

Бос жақ, көп айта алмаймын

Мен әлгі адамға: «Сен мені азғырмақсың ба?

Өйткені мен молшылық елінен келдім бе?»

Және ол деді

«Ой!

Сіз астындағы елден келесіз бе (иә, иә)

Әйелдер жарқырап, ерлер тонайтын жерде

Сіз ести алмайсыз ба, күн күркіреуін ести алмайсыз ба

Жүгіргеніңіз жөн, қорғаныңыз.»

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз