Төменде әннің мәтіні берілген Captain Ward , суретші - Tempest аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Tempest
Come all ye jolly mariners
That love to take a dram
Let’s go and seek for Captain Ward
Who over the seas has come
He is the greatest robber
As you shall quickly hear
There’s not been such a robber found
The last six hundred years
The King he got a letter
On the sixth of January
Saying — Let bold Captain Ward come in With all his company
If that you do let him in Until his tale is told
For ransom he will offer you
A twenty tons of gold
No, no — says the King
That can never be Captain Ward is a roober
A robber on the sea
Well, the King he has provided
A ship of noble fame
Called the Royal Rainbow
If you would know her name
She was as well provided for
As any ship could be Full five hundred men on board
To bear her company
When the Royal Rainbow came
Where Captain Ward did lie
Who is the master of this ship
The Rainbow’s crew did cry
The same am I — says Captain Ward
Why, ashamed I never will be If you were the King’s fair ship
You’re welcome unto me No, no — says the King
That can never be Captain Ward is a roober
A robber on the sea
For I never robbed an English ship
Just France’s ships or Spain’s
Likewise the blackguard Dutchman
That met upon the main
Had I got a letter through
This two weeks past, or three
I would’ve spared Lord Essex’s life
This pains me grievously
Six o' clock in the morning
They began to fight
So they did continue
Till nine o' clock at night
Fight on, fight on — says Captain Ward
So well it pleases me If you fight a month or more
Your master I will be Then the Royal Rainbow
She fired on in vain
Till full four hundred of her crew
Upon the decks lay slain
Go home, go home — says Captain Ward
And tell your King from me He may rule King o’er all the land
But Ward’s the King on sea
No, no — says the King
That can never be Captain Ward is a roober
A robber on the sea
Келіңіздер, көңілді теңізшілер
Бұл драм алғанды сүйеді
Барып капитан Уордты іздейік
Теңіздердің үстінен кім келді
Ол ең үлкен қарақшы
Тез естисіз
Мұндай тонаушы табылған жоқ
Соңғы алты жүз жыл
Патша ол хат алды
Алтыншы қаңтарда
Айту — Батыл капитан Уорд барлық серіктестігімен кірсін
Олай болса, оның ертегісі айтылғанша оны кіргізіңіз
Төлем үшін ол сізге ұсынады
Жиырма тонна алтын
Жоқ, жоқ — дейді патша
Бұл ешқашан болмайды капитан Уорд қарақшы
Теңіздегі қарақшы
Жарайды, ол патшаны қамтамасыз етті
Асыл даңққа кемесі
Корольдік кемпірқосақ деп аталады
Оның атын білсеңіз
Ол да қамтамасыз етілді
Кез келген кеменің бортында толық бес жүз адам болуы мүмкін
Оның серіктестігін көтеру
Корольдік кемпірқосақ келгенде
Капитан Уорд қайда жатты
Бұл кеменің қожайыны кім
Радуганың экипажы жылап жіберді
Мен де сондаймын, — дейді капитан Уорд
Сөйтсем, егер сен патшаның әділ кемесі болсаң, мен ешқашан болмаймын
Қош келдіңіз Жоқ, жоқ — дейді патша
Бұл ешқашан болмайды капитан Уорд қарақшы
Теңіздегі қарақшы
Мен ешқашан ағылшынша кемесін тонамаймын
Тек Францияның немесе Испанияның кемелері
Дәл осылай қара күзетші голландиялық
Бұл негізгімен кездесті
Менде хат келді
Бұл екі апта бұрын немесе үш
Мен лорд Эссекстің өмірін аяр едім
Бұл мені қатты ауыртады
Таңғы сағат алты
Олар төбелесе бастады
Осылайша олар жалғастырды
Түнгі сағат тоғызға дейін
Күресіңіз, күресіңіз — дейді капитан Уорд
Бір ай немесе одан да көп төбелескеніңіз мені қуантады
Сіздің қожайыныңыз мен содан кейін мен Royal Rainbow
Ол бекер оқ атты
Оның экипажының төрт жүзге дейін
Палубаларда өлтірілген
Үйге барыңыз, үйге барыңыз, - дейді капитан Уорд
Менен Патшаңызға айтыңыз, ол барлық елге Патша билік ете алады
Бірақ Уорд теңіздегі патша
Жоқ, жоқ — дейді патша
Бұл ешқашан болмайды капитан Уорд қарақшы
Теңіздегі қарақшы
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз