It Will Never Be the Same - TAN
С переводом

It Will Never Be the Same - TAN

Год
2017
Язык
`түрік`
Длительность
252600

Төменде әннің мәтіні берілген It Will Never Be the Same , суретші - TAN аудармасымен

Ән мәтіні It Will Never Be the Same "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

It Will Never Be the Same

TAN

Оригинальный текст

Come on.

Ooh, yeah.

Hadi.

Oh, evet.

Never be the same again.

Asla eskisi gibi olmayacak

I call you up whenever things go wrong.

Bazı şeyler yanlış gittiğinde hep seni ararım.

You’re always there.

You are my shoulder to cry on.

Sen hep ordasın.

Sen üstünde ağladığım omzumsun.

I can’t believe it took me quite so long,

Bu kadar uzun sürdüğüne inanamıyorum,

To take the forbidden step.

Yasak adımı atmanın.

Is this something that I might regret?

Bu pişman olmam gereken bir şey mi?

(Come on, come on)

(Hadi, hadi)

Nothing ventured nothing gained.

Riske girmeden hiçbir şey kazanılmaz

(You are the one)

(Sen o’sun)

A lonely heart that can’t be tamed.

Evcilleştirilemiyen yalnız bir kalp.

(Come on, come on)

(Hadi, hadi)

I’m hoping that you feel the same.

Aynı şeyleri hissetmeni umuyorum.

This is something that I can’t forget.

Bu benim unutamadığım bir şey.

[ I thought that we would just be friends.

Sadece arkadaş olabiriz diye düşündüm.

Things will never be the same again.

Hiçbir şey asla eskisi gibi olmayacak.

It’s just the beginning it’s not the end.

Bu sadece başlangıç, son değil.

Things will never be the same again.

Hiçbir şeyasla eskisi gibi olmayacak.

It’s not a secret anymore.

Bu artık bir sır değil.

Now we’ve opened up the door.

Şimdi kapıyı açtık.

Starting tonight and from now on,

Bu gece ve bu andan başlayarak,

We’ll never, never be the same again.

Biz asla, asla eskisi gibi olmayacağız.

Never be the same again.

Eskisi gibi olmayacak.

]

Now I know that we were close before.

Şimdi biliyorum, eskiden yakındık

I’m glad I realised I need you so much more.

Sana daha fazla ihtiyacım olduğunu farkettiğim için mutluyum.

And I don’t care what everyone will say.

Ve başkalarının ne dediğini umursamıyorum.

It’s about you and me.

Bu seninle benim aramda.

And we’ll never be the same again.

Ve biz asla eskisi gibi olmayacağız.

Nite and day.

Gece ve gündüz.

Black beach sand to red clay.

Kara sahil kumundan kızıl kile.

The US to UK, NYC to LA.

Amerika’dan İngiltere’ye, New York’tan Los Angeles’a

From sidewalks to highways.

Kaldırımlardan caddelere

See it’ll never be the same again.

Gör bak asla eskisi gibi olmayacak.

What I’m sayin'

Her ne söylüyorsam,

My mind frame never changed 'til you came rearranged.

Sen yeniden düzelip gelene kadar düşüncelerim asla değişmedi.

But sometimes it seems completely forbidden,

Ama bazen bütünüyle yasak görünüyor,

To discover those feelings that we kept so well hidden.

Şimdiye kadar saklı tuttuğumuz hislerimizi keşfetmek

Where there’s no competition,

Rekabetin olmadığı bir yerde,

And you render my condition.

Sen benim durumuma yardım ettin.

Though improbable it’s not impossible.

Her ne kadar muhtemel görünmese de imkansız değil.

For a love that could be unstoppable.

Durdulamayacak bir aşk için.

But wait.

Ama bekle.

A fine line’s between fate and destiny.

Kısmet ile kader arasında ince bir çizgi vardır.

Do you believe in the things that were just meant to be?

Yazgıda olan şeylere inanıyor musun

When you tell me the stories of your quest for me.

Benimle arayışının hikayelerini anlattığın zaman

Picturesque is the picture you paint effortlessly.

Pitoresk çaba göstermeden çizdiğin resimdir.

And as our energies mix and begin to multiply,

Ve enerjilerimiz karışıp çoğalmaya başladığında,

Everyday situations, they start to simplify.

Günlük olaylar kolaylaşmaya başlar.

So things will never be the same between you and I.

Bu yüzden senin ve benim aramdaki şeyler asla eskisi gibi olmayacak.

We intertwined our life forces and now we’re unified.

Hayat güçlerimizi birleştirdik ve artık bir bütün olduk.

(Come on, come on)

(Hadi, Hadi)

Things will never be the same again.

Hiçbir şey asla eskisi gibi olmayacak.

(You are the one)

(Sen o’sun)

Never be the same again.

Asla eskisi gibi olmayacak.

It’s not a secret anymore.

Bu artık bir sır değil.

We’ll never be the same again.

Biz asla eskisi gibi olmayacağız.

It’s not a secret anymore.

Bu artık bir sır değil.

We’ll never be the same again.

Biz asla eskisi gibi olmayacağız.

Never be the same again.

Asla eskisi gibi olmaz.

Never be the same again.

Asla eskisi gibi olmaz.

Never be the same again.

Asla eskisi gibi olmaz.

Never be the same again.

Asla eskisi gibi olmaz

Перевод песни

Кәне.

Ой, иә.

Кәне.

Иә.

Ешқашан бұрынғыдай болма.

Ол ешқашан бұрынғыдай болмайды

Мен сізді кез-келген жағдайда шақырамын.

Жағдайлар дұрыс болмаған кезде мен сізге әрқашан қоңырау шаламын.

Сіз әрқашан сондасыз.

Сен менің жылайтын иығымсың.

Сіз әрқашан сондасыз.

Сен менің жылайтын иығымсың.

Мен сонша ұзақ уақыт алғанына сенбеймін,

Осыншама ұзаққа созылғанына сене алар емеспін,

Тыйым салынған қадамды жасау үшін.

Тыйым салынған қадамға бармаңыз.

Бұл мен өкінетін нәрсе ме?

Бұл мен өкінуім керек нәрсе ме?

(Келіңіз, келіңіз)

(Келіңіз, келіңіз)

Еш нәрсеге батылы жетпеді.

Тәуекелге бармай, ештеңеге қол жеткізбейді

(Сен жалғызсың)

(Сен олсың)

Жалғыз жүректі ұстай алмас.

Жалғыз жүректі ұстай алмас.

(Келіңіз, келіңіз)

(Келіңіз, келіңіз)

Сіз де солай сезінесіз деп үміттенемін.

Сіз де солай сезінесіз деп үміттенемін.

Бұл мен ұмыта алмайтын нәрсе.

Бұл мен ұмыта алмайтын нәрсе.

[Мен біз жәй дос боламыз деп  ойладым.

Біз жай ғана дос бола аламыз деп ойладым.

Енді бәрі бұрынғыдай болмайды.

Ештеңе ешқашан бұрынғыдай болмайды.

Бұл тек басы, ол соңы емес.

Бұл тек бастамасы, соңы емес.

Енді бәрі бұрынғыдай болмайды.

Ештеңе ешқашан бұрынғыдай болмайды.

Бұл енді құпия емес.

Бұл енді құпия емес.

Енді есікті аштық.

Енді есікті аштық.

Бүгін түннен бастап және қазірден бастап,

Бүгін түннен бастап және осы сәттен бастап,

Біз ешқашан, ешқашан бұрынғыдай болмаймыз.

Біз ешқашан, ешқашан бірдей болмаймыз.

Ешқашан бұрынғыдай болма.

Бұрынғыдай болмайды.

]

Бұрын жақын болғанымызды енді білдім.

Енді білдім, бұрын жақын болғанбыз

Мен сенің маған көбірек керек екенін түсінгеніме қуаныштымын.

Сенің маған көбірек керек екеніңді түсінгеніме қуаныштымын.

Ал маған бәрінің не айтатыны маңызды емес.

Ал басқалардың не айтатыны маған бәрібір.

Бұл сен және мен туралы.

Бұл сіз бен менің арамызда.

Ал біз енді ешқашан бұрынғыдай болмаймыз.

Ал біз ешқашан бұрынғыдай болмаймыз.

Кеш пен күн.

Күндіз-түні.

Қара жағажай құмы қызыл сазға дейін.

Қара жағажай құмынан қызыл сазға дейін.

АҚШ-тан Ұлыбританияға, Нью-Йорктен ЛА-ға.

Америкадан Англияға, Нью-Йорктен Лос-Анджелеске дейін

Тротуарлардан бастап тас жолдарға дейін.

Тротуарлардан көшелерге дейін

Бұл енді ешқашан бұрынғыдай болмайтынын қараңыз.

Қараңызшы, ол ешқашан бұрынғыдай болмайды.

Мен не айтып жатырмын

мен не айтсам да,

Менің ой-өрісім сен келгенше өзгерген жоқ.

Сіз қайта оралмайынша, менің ойларым ешқашан өзгерді.

Бірақ кейде бұл мүлдем тыйым салынған болып көрінеді,

Бірақ кейде бұл мүлдем тыйым салынған сияқты,

Біз жасырып қалған сезімдерді  ашу.

Осы уақытқа дейін жасырып келген сезімдерімізді ашу

Бәсекелестік жоқ жерде,

Бәсекелестік жоқ жерде,

Ал сен менің жағдайымды бересің.

Сіз менің жағдайыма көмектестіңіз.

Мүмкін болмаса да, мүмкін емес емес.

Бұл екіталай көрінгенімен, мүмкін емес.

Тоқталмайтын махаббат үшін.

Тоқталмайтын махаббат үшін.

Бірақ күте тұрыңыз.

Бірақ күте тұрыңыз.

Тағдыр мен тағдырдың арасындағы жұқа сызық.

Тағдыр мен тағдырдың арасында жіңішке сызық бар.

Сіз жай ғана болуы керек нәрселерге сенесіз бе?

Тағдырға сенесің бе

Сіз маған іздегеніңіздің оқиғаларын айтқан кезде.

Сіз менімен бірге ізденіс оқиғаларыңызды айтқан кезде

Көркемдік - бұл сіз еш қиындықсыз салатын сурет.

Көркем - бұл сіз күш жұмсамай салатын сурет.

Біздің қуаттарымыз араласып, көбейе бастағанда,

Ал біздің қуаттарымыз араласып, көбейе бастағанда,

Күнделікті жағдайлар олар жеңілдей бастайды.

Күнделікті оқиғалар жеңілдей бастайды.

Сондықтан сіз бен менің арамыздағы жағдай ешқашан бұрынғыдай болмайды.

Сондықтан сіз бен менің арамыздағы жағдай ешқашан бұрынғыдай болмайды.

Біз өмірлік күштерімізді біріктірдік және енді біз біртұтаспыз.

Біз өмірлік күштерімізді біріктірдік, енді біз біртұтаспыз.

(Келіңіз, келіңіз)

(Келіңіз, келіңіз)

Енді бәрі бұрынғыдай болмайды.

Ештеңе ешқашан бұрынғыдай болмайды.

(Сен жалғызсың)

(Сен олсың)

Ешқашан бұрынғыдай болма.

Ол ешқашан бұрынғыдай болмайды.

Бұл енді құпия емес.

Бұл енді құпия емес.

Біз енді ешқашан бұрынғыдай болмаймыз.

Біз ешқашан бұрынғыдай болмаймыз.

Бұл енді құпия емес.

Бұл енді құпия емес.

Біз енді ешқашан бұрынғыдай болмаймыз.

Біз ешқашан бұрынғыдай болмаймыз.

Ешқашан бұрынғыдай болма.

Ол ешқашан бұрынғыдай болмайды.

Ешқашан бұрынғыдай болма.

Ол ешқашан бұрынғыдай болмайды.

Ешқашан бұрынғыдай болма.

Ол ешқашан бұрынғыдай болмайды.

Ешқашан бұрынғыдай болма.

Ол ешқашан бұрынғыдай болмайды

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз