Төменде әннің мәтіні берілген This Happy Madness , суретші - Stacey Kent, Jim Tomlinson, Graham Harvey аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Stacey Kent, Jim Tomlinson, Graham Harvey
What should I call this happy madness that I feel inside of me Sometime of wild October gladness that I never thought I’d see
What has become of all my sadness all my endless lonely sighs
Where are my sorrows now
What happened to the frown and is that self contented clown
Standing grinning in the mirror really me
I’d like to run through Central Park carve your initials in the bark
of every tree I pass for every one to see
I feel that I’ve gone back to childhood and I’m skipping through the wildwood
So excited that I don’t know what to do What do I care if I’m a juvenile I smile my secret little smile
Because I know the change in me is you
What should I call this happy madness all this unexpected joy
That turned the world into a baby’s bouncing toy
The god’s are laughing far above One of them gave a little shove
And I fell gaily gladly madly into love
Мен бұл бақытты ақылсыздықты қалай айтуым керек, мен өзімді жабайы қаза тапқаннан кейін, мен оны көрмеймін деп ойламаппын
Менің бар мұңым қандай болды барша жалғыз күрсінулерім
Қайғыларым қазір қайда
Қабағы түйілгенге не болды және бұл өзіне риза сайқымазақ
Айнаға қарап күліп тұрған мен
Мен орталық саябақ арқылы жүгіргім келеді
мен әрқайсысына баратын әр ағаштан
Мен балалық шақтан қайтқанымды сезінемін және мен жабайы ағаштан өткізіп жіберемін
Қуанғаным сонша, не істерімді білмеймін Кәмелетке толмаған болсам мен не байланысты мен жымидым жасырын кішкене күлкім
Себебі мендегі өзгеріс сен екеніңді білемін
Мен бұл күтпеген қуанышты қалай атауға болады?
Бұл әлемді сәбидің секіріп бара жатқан ойыншығына айналдырды
Жоғарыда құдайлар күліп жатыр Біреуі сәл итеріп жіберді
Мен қуана-қуана ессіз ғашық болдым
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз