Төменде әннің мәтіні берілген Blott en dag , суретші - Sonja Alden аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Sonja Alden
Blott en dag, ett ögonblick i sänder
Vilken tröst vad än som kommer på!
Allt ju vilar i min Faders händer
Skulle jag, som barn, väl ängslas då?
Han som bär för mig en Faders hjärta
Giver ju åt varje nyfödd dag
Dess beskärda del av fröjd och smärta
Möda, vila och behag
Själv han är mig alla dagar nära
För var särskild tid med särskild nåd
Varje dags bekymmer vill han bära
Han som heter både Kraft och Råd
Att sin dyra egendom bevara
Denna omsorg har han lagt på sig
«Som din dag, så skall din kraft ock vara,'
Detta löfte gav han mig
Hjälp mig då att vila tryggt och stilla
Blott vid dina löften, Herre kär
Ej min tro och ej den tröst förspilla
Som i ordet mig förvarad är
Hjälp mig, Herre, att vad helst mig händer
Taga ur din trogna fadershand
Blott en dag, ett ögonblick i sänder
Tills jag nått det goda land
Бір күн, бір сәтте
Ойға келгеннің бәрі қандай жұбаныш!
Бәрі Әкемнің қолында
Сонда мен бала кезімде уайымдайтын ба едім?
Мен үшін Әкенің жүрегін алып жүрген адам
Әрбір жаңа туған күн үшін береді
Бұл қуаныш пен қайғының әділ үлесі
Күш-жігер, демалыс және рахат
Оның өзі күнде маған жақын
Әрбір ерекше уақыт үшін ерекше рақыммен
Күнделікті уайым-қайғыны көтергісі келеді
Күш пен кеңес деп аталатын
Олардың қымбат мүлкін сақтау үшін
Ол осы қамқорлықты жасады
«Күніңіз қандай болса, күшіңіз де сондай болады»
Ол маған бұл уәдені берді
Содан кейін маған қауіпсіз және тыныш демалуға көмектесіңіз
Тек сенің уәдеңмен, қымбатты Ием
Менің сенімім емес, жұбаныш қалдықтарым емес
Мен сақтаған сөздегідей
Маған көмектесші, Ием, маған не болса да
Адал әкеңнің қолын ал
Бір күн, бір сәтте
Мен жақсы жерге жеткенше
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз