Төменде әннің мәтіні берілген A Companheira , суретші - Simone, Zélia Duncan аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Simone, Zélia Duncan
Eu ia saindo, ela estava ali
No portão da frente
Ia até o bar, ela quis ir junto
«tudo bem», eu disse
Ela ficou super contente
Falava bastante
O que não faltava era assunto
Sempre ao meu lado
Não se afastava um segundo
Uma companheira que ia a fundo
Onde eu ia, ela ia
Onde olhava, ela estava
Quando eu ria, ela ria
Não falhava
Noa dia seguinte ela estava ali
No portão da frente
Ia trabalhar, ela quis ir junto
Avisei que lá o pessoal era muito exigente
Ela nem se abalou
«o que eu não souber eu pergunto»
E lançou na hora mais um argumento profundo
Que iria comigo até o fim do mundo
Me esperava no portão
Me encontrava, dava a mão
Me chateava, sim ou não?
Não
De repente a vida ganhou sentido
Companheira assim nunca tinha tido
O que fica sempre é uma coisa estranha
É companheira que não acompanha
Isso pra mim é felicidade
Achar alguém assim na cidade
Como uma letra pra melodia
Fica do lado, faz companhia
Pensava nisso quando ela ali
No portão da frente
Me viu pensando, quis pensar junto
«pensar é um ato tão particular do indivíduo»
E ela, na hora «particular, é?
duvido»
E como de fato eu não tinha lá muita certeza
Entrei na dela, senti firmeza
Eu pensava até um ponto
Ela entrava sem confronto
Eu fazia o contraponto
E pronto
Pensar assim virou uma arte
Uma canção feita em parceria
Primeira parte, segunda parte
Volta o refrão e acabou a teoria
Pensamos muito por toda a tarde
Eu começava, ela prosseguia
Chegamos mesmo, modesta à parte
A uma pequena filosofia
Foi nessa noite que bem ali
No portão da frente
Eu fiquei triste, ela ficou junto
E a melancolia foi tomando conta da gente
Desintegrados, éramos nada em conjunto
Quem nos olhava só via dois vagabundos
Andando assim meio moribundos
Eu tombava numa esquina
Ela caía por cima
Um coitado e uma dama
Dois na lama
Mas durou pouco, foi só uma noite
E felizmente
Eu sarei logo, ela sarou junto
E a euforia bateu em cheio na gente
Sentíamos ter toda felicidade do mundo
Olhava a cidade e achava a coisa mais linda
E ela achava mais linda ainda
Eu fazia uma poesia
Ela lia, declamava
Qualquer coisa que eu escrevia
Ela amava
Isso também durou só um dia
Chegou a noite acabou a alegria
Voltou a fria realidade
Aquela coisa bem na metade
Mas nunca a metade foi tão inteira
Uma medida que se supera
Metade ela era companheira
Outra metade, era eu que era
Nunca a metade foi tão inteira
Uma medida que se supera
Metade ela era companheira
Outra metade, era eu que era
Мен кетіп бара жатыр едім, ол сонда болды
Алдыңғы қақпада
Мен барға бардым, ол бірге барғысы келді
«Жарайды» дедім
ол өте бақытты болды
көп сөйледі
Жетіспейтіні тақырып болды
Әрқашан жанымда
Бір секундқа қозғалмады
Терең деген серік
Мен қайда барамын, ол барады
Қайда қарасам, ол болды
Мен күлсем, ол күлді
сәтсіздікке ұшыраған жоқ
Келесі күні ол сонда болды
Алдыңғы қақпада
Мен жұмысқа бара жатыр едім, ол бірге барғысы келді
Мен ол жердегі қызметкерлердің өте талапшыл екенін ескерттім
Ол тіпті селк етпеді
«Білмегенімді сұраймын»
Және сол кезде тағы бір терең дәлелді іске қосты
Менімен бірге дүниенің соңына дейін кім барады
Мені қақпада күтіп алды
мені тапты, қол ұстасып
Бұл мені ренжітті ме, иә, жоқ па?
Жоқ
Күтпеген жерден өмірдің мәні пайда болды
Менде мұндай серік болған емес
Әрқашан біртүрлі нәрсе
Ол серік болмайтын серік
Бұл мен үшін бақыт
Қалада осындай адамды табу
Әуеннің лирикасы сияқты
Қасында болыңыз, серіктес болыңыз
Ол сонда болған кезде мен бұл туралы ойладым
Алдыңғы қақпада
ойланып жатқанымды көрдім, бірге ойлағым келді
«Ойлау - бұл жеке адамның ерекше әрекеті»
Ал ол, «жеке уақытта, солай ма?
Мен күмәнданамын»
Ал шын мәнінде, мен шынымен сенімді емес едім
Мен оған кірдім, мен қаттылықты сезіндім
Мен бір нүктеге дейін ойладым
Ол ішке кірді
Мен қарсы нүктені жасадым
Және дайын
Бұлай ойлау өнерге айналды
Серіктестікте жасалған ән
Бірінші бөлім, екінші бөлім
Хор кері қайтып, теория аяқталды
Түстен кейін көп ойландық
Мен бастадым, ол жалғастырды
Біз шынымен де жеттік, қарапайымдылықпен
Шағын философия
Дәл сол түні сол жерде болды
Алдыңғы қақпада
Мен қайғырдым, ол бірге қалды
Ал мұң бізге қамқорлық
Бөлініп кеттік, біз бірге ештеңе емеспіз
Кім бізге қараса, екі бұзақыны көрді
Жартылай өлетіндей жүру
Мен бұрышқа құладым
ол үстіне құлады
Кедей адам мен әйел
Екі балшықта
Бірақ бұл ұзаққа бармады, бір түн ғана болды
Және бақытымызға орай
Жақында емделемін, ол бірге емдеді
Эйфория бізге толығымен кетті
Біз әлемдегі барлық бақытты сезіндік
Мен қалаға қарап, бұл ең әдемі нәрсе деп ойладым
Ол өзін одан да әдемі деп ойлады
Мен өлең шығардым
Ол оқыды, деп мәлімдеді
Мен жазғанның бәрі
ол жақсы көрді
Бұл да бір күнге ғана созылды
Түн келді, қуаныш өтті
Суық шындық қайта оралды
Дәл ортадағы нәрсе
Бірақ жартысы ешқашан мұндай бүтін болған емес
Өзінен асып түсетін өлшем
Оның жартысы жар болды
Екінші жартысы мен болдым
Ешқашан жартысы мұндай тұтас болған емес
Өзінен асып түсетін өлшем
Оның жартысы жар болды
Екінші жартысы мен болдым
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз