Татарин - Сердце дурака
С переводом

Татарин - Сердце дурака

  • Шығарылған жылы: 2021
  • Тіл: орыс
  • Ұзақтығы: 3:24

Төменде әннің мәтіні берілген Татарин , суретші - Сердце дурака аудармасымен

Ән мәтіні Татарин "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Татарин

Сердце дурака

Оригинальный текст

атарин

Хороший поэт — мертвый поэт,

И лучше всех на свете тот,

Что не написан куплет,

И всякий русский, что незваным

Завалил на обед,

Хуже татарина,

Хуже татарина.

Та-тари-тари тари-та та-та-ри,

А мы поем и пьем

От зари до зари.

И я свою свободу разменял на рубли —

И пропил.

Припев: Боже, не буду больше.

Чем выше стаж, тем ответственней страж.

И пускай я в доску свой, но, слава Богу, не ваш,

А тот, кто носит вместо духа и лица макияж, —

Хуже татарина,

Хуже татарина.

Та-тари-тари тари-та та-та-ри.

Когда орали: все отдай, я шептал: забери.

И сам, собственноручно доволок до двери

И отдал.

Припев: Боже, не буду больше.

А вчера у крыльца я увидел птенца,

И его крылья свиду были

Голубее свинца.

Он все мои посевы счастья доклевал до конца.

Ой, гули-гули,

Ой, гули-гули.

Люли-люли люли-люли-люли,

Так что теперь мне остается

Кроме этой земли?

И я все то, что было, разменял на рубли.

И пропил.

Припев: Боже, не буду больше.

Хороший поэт — мертвый поэт,

И лучше всех на свете тот,

Что не написан куплет,

Перевод песни

атарин

Жақсы ақын өлген ақын

Ал әлемдегі ең жақсысы - ол

Өлең жазылмағанын,

Ал шақырылмаған әрбір орыс

Түскі асқа кетіп қалды

Татардан да жаман

Татардан да жаман.

Та-тари-тари тари-та та-та-ри,

Ал біз ән айтып, ішеміз

Таң атқаннан таң атқанға дейін.

Мен еркіндікті рубльге айырбастадым -

Және ішті.

Қайырмасы: Құдай-ау, енді олай жасамаймын.

Тәжірибесі жоғары болған сайын сақшының жауапкершілігі арта түседі.

Мені өз тақтамға кіруге рұқсат етіңіз, бірақ Құдайға шүкір, сіздікі емес,

Ал рух пен беттің орнына боянатын адам -

Татардан да жаман

Татардан да жаман.

Та-тари-тари тари-та та-та-ри.

Олар айқайлағанда: бәрін бер, мен сыбырладым: ал.

Ал өзі болса, өз қолымен есікке қарай сүйреп шықты

Және берді.

Қайырмасы: Құдай-ау, енді олай жасамаймын.

Кеше подъезде балапан көрдім,

Оның қанаттары дәлел болды

Қорғасыннан да көгершін.

Ол менің барлық бақыт егінімді аяғына дейін шұқыды.

О, аруақтар, аруақтар

О, әлгі ғұлама.

люли-люли люли-люли-люли,

Енді мен қалдым

Бұл жерден басқа?

Ал мен болғанның бәрін рубльге айырбастадым.

Және ішті.

Қайырмасы: Құдай-ау, енді олай жасамаймын.

Жақсы ақын өлген ақын

Ал әлемдегі ең жақсысы - ол

Өлең жазылмағанын,

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз