Төменде әннің мәтіні берілген Surya Prarthana , суретші - Sanjeev Abhyankar аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Sanjeev Abhyankar
आदिदेव नमस्तुभ्यं प्रसीद मम भास्कर ।
दिवाकर नमस्तुभ्यं प्रभाकर नमोऽस्तु ते ॥१॥
Aadi-Deva Namastubhyam Prasiida Mama Bhaaskara |
Divaakara Namastubhyam Prabhaakara Namostu Te ||1||
1.1: (Salutations to Sri Suryadeva) My Salutations to You O Adideva
(the first God),
Please be gracious to me O Bhaskara (the Shining One),
1.2: My Salutations to You, O Divakara (the maker of the Day),
and again Salutations to You, O Prabhakara (the maker of Light).
सप्ताश्वरथमारूढं प्रचण्डं कश्यपात्मजम् ।
श्वेतपद्मधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥२॥
Sapta-Ashva-Ratham-Aaruuddham Pracannddam Kashyapa-atmajam |
Shveta-Padma-Dharam Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||2||
2.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You are mounted on a
Chariotdriven by seven Horses,
You are excessively Energetic and the Son of sage Kashyapa,
2.2: You are the Deva Who holds a White
Lotus (in Your Hand);
I Salute You, O Suryadeva.
लोहितं रथमारूढं सर्वलोकपितामहम् ।
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥३॥
Lohitam Ratham-Aaruuddham Sarva-Loka-Pitaamaham |
Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||3||
3.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You are Reddish in colour,
and mounted on a Chariot;
You are the Grandfather of all
persons (being the Adideva, the first God),
3.2: You are the Deva Who removes great Sins from our
minds (by Your Illumination);
I Salute You, O Suryadeva.
त्रैगुण्यं च महाशूरं ब्रह्मविष्णुमहेश्वरम् ।
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥४॥
Trai-Gunnyam Ca Mahaa-Shuuram Brahma-Vissnnu-Maheshvaram |
Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||4||
4.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You are the Heroic One having the
Three Gunas of Brahma, Vishnu and Maheswara (i.e.
Qualities of Creation, Sustenance and Dissolution),
4.2: You are the Deva Who removes great Sins from our
minds (by Your Illumination);
I salute You, O Suryadeva.
बृंहितं तेजःपुञ्जं च वायुमाकाशमेव च ।
प्रभुं च सर्वलोकानां तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥५॥
Brmhitam Tejah-Pun.jam Ca Vaayum-Aakaashameva Ca |
Prabhum Ca Sarva-Lokaanaam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||5||
5.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You are a massively Enlarged Mass
of Fiery Energy, which (i.e.
that energy) pervades everywhere like Vayu (Air) and Akasha (Sky),
5.2: You are the Lord of all the Worlds, I salute You, O Suryadeva.
बन्धुकपुष्पसङ्काशं हारकुण्डलभूषितम् ।
एकचक्रधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥६॥
Bandhuka-Pusspa-Sangkaasham Haara-Kunnddala-Bhuussitam |
Eka-Cakra-Dharam Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||6||
6.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You appear beautiful like a
Red Hibiscus Flower and You are adorned with Garland and Ear-Rings,
6.2: You are the Deva Who holds a
Discus in one Hand;
I saluteYou, O Suryadeva.
तं सूर्यं जगत्कर्तारं महातेजः प्रदीपनम् ।
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥७॥
Tam Suuryam Jagat-Kartaaram Mahaa-Tejah Pradiipanam |
Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||7||
7.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You,
O Suryadeva are the Agent behind the World (i.e.
Who gives energy for action to everyone),
You enliven others with great Energy
(and thus imparting the ability to work),
7.2: You are the Deva Who removes great Sins from our
minds (by Your Illumination);
I salute You, O Suryadeva.
तं सूर्यं जगतां नाथं ज्ञानविज्ञानमोक्षदम् ।
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥८॥
Tam Suuryam Jagataam Naatham Jnyaana-Vijnyaana-Mokssadam |
Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||8||
आदिदेव नमस्तुभ्यं प्रसीद मम भास्कर
दिवाकर नमस्तुभ्यं प्रभाकर नमोऽस्तु
Аади-Дева Намастубхям Прасиида Мама Бхааскара |
Диваакара Намастубхям Прабхаакара Намосту Те ||1||
1.1: (Шри Сурядеваға сәлем) Сізге Сәлем жолдаймын О Адидева
(бірінші Құдай),
Өтінемін, маған рақым етіңіз, О Бхаскара (Жарқыраған),
1.2: Сізге Сәлем жолдаймын, О Дивакара (күнді жасаушы),
және тағы да Сәлем сізге, У Прабхакара (Жарық жасаушы ).
सप्ताश्वरथमारूढं प्रचण्डं कश्यपा्तत
श्वेतपद्मधरं देवं तं सूर्यं प्रणमा्ा।
Sapta-Ashva-Ratham-Aaruuddham Pracannddam Kashyapa-atmajam |
Швета-Падма-Дхарам Девам Там Суурям Праннамаамы-Ахам ||2||
2.1: (Шри Сурядеваға сәлем) Сіз а
Жеті ат айдаған күйме,
Сіз тым жігерлісіз және данышпан Кашьяпаның ұлысыз,
2.2: Сіз Ақ түске ие Девасыз
Лотос (қолыңызда);
Саған сәлем жолдаймын, Сураядева.
लोहितं रथमारूढं सर्वलोकपितामहम् ्
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमामरणमाम्य
Лохитам Ратхам-Ааруддхам Сарва-Лока-Питамахам |
Махаа-Паапа-Харам Девам Там Суурям Праннамаамы-Ахам ||3||
3.1: (Шри Сурядеваға сәлемдесу) Сіз қызыл түссіз,
және арбаға қондырылған;
Сіз бәрінің атасысыз
адамдар (Адиева, бірінші Құдай),
3.2: Сіз үлкен күнәларды біздің арамыздан кетіретін Девасыз
ақыл-ойлар (сіздің сәулеленуіңіз бойынша);
Саған сәлем жолдаймын, Сураядева.
त्रैगुण्यं च महाशूरं ब्रह्मविष्णुण्यं च महाशूरं त्र्णुण्णुतत
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमामरणमाम्य
Trai-Gunnyam Ca Mahaa-Shuuram Brahma-Vissnnu-Maheshvaram |
Махаа-Паапа-Харам Девам Там Суурям Праннамаамы-Ахам ||4||
4.1: (Шри Сурядеваға сәлем) Сіз батырсыз.
Брахма, Вишну және Махесвараның үш Гунасы (яғни.
Жаратылу, тіршілік ету және жойылу қасиеттері),
4.2: Сіз үлкен күнәларымызды алып тастайтын Девасыз
ақыл-ойлар (сіздің сәулеленуіңіз бойынша);
Саған сәлем жолдаймын, Сураядева.
बृंहितं तेजःपुञ्जं च वायुमाकाशमेव त
प्रभुं च सर्वलोकानां तं सूर्यं प्यं प्यं प्रम।।
Brmhitam Tejah-Pun.jam Ca Vaayum-Aakaashameva Ca |
Прабхум Ка Сарва-Локанаам Там Суурям Праннамаами-Ахам ||5||
5.1: (Шри Сурядеваға сәлем) Сіз үлкен массасысыз
Fiery Energy, ол (яғни
бұл энергия Ваю (Ауа) және Акаша (Аспан) сияқты барлық жерде таралады,
5.2: Сен бүкіл әлемдердің Раббысың, мен саған сәлем жолдаймын, уа, Сурядева.
बन्धुकपुष्पसङ्काशं हारकुण्डलभूषम।त
एकचक्रधरं देवं तं सूर्यं प्रणमामरणमाम्य
Bandhuka-Pusspa-Sangkaasham Haara-Kunnddala-Bhuussitam |
Эка-Чакра-Дхарам Девам Там Суурям Праннамаами-Ахам ||6||
6.1: (Шри Сурядеваға сәлем) Сіз а сияқты әдемі болып көрінесіз
Қызыл гибискус гүлі және сіз гирляндиямен және сырғалармен безендірілгенсіз,
6.2: Сіз а-ны ұстайтын Девасыз
Бір қолдағы диск;
Мен сізге сәлем жолдаймын, о, Сурядева.
तं सूर्यं जगत्कर्तारं महातेजः प्रद्त।
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमामरणमाम्य
Там Суурям Джагат-Картаарам Махаа-Теджа Прадиипанам |
Махаа-Паапа-Харам Девам Там Суурям Праннамаами-Ахам ||7||
7.1: (Шри Сурядеваға сәлем) Сіз,
О Сурядева — әлемнің артындағы агент (яғни.
Кім барлығына әрекетке күш береді),
Сіз басқаларды керемет энергиямен жандандырасыз
(және осылайша жұмыс істеу қабілетін беру),
7.2: Сіз үлкен күнәларды біздің арамыздан кетіретін Девасыз
ақыл-ойлар (сіздің сәулеленуіңіз бойынша);
Саған сәлем жолдаймын, Сураядева.
तं सूर्यं जगतां नाथं ज्ञानविज्ञािज्ञानम।।
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्म्य
Tam Suuryam Jagataam Naatham Jnyaana-Vijnyaana-Mokssadam |
Махаа-Паапа-Харам Девам Там Суурям Праннамаамы-Ахам ||8||
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз