Төменде әннің мәтіні берілген Soleil Royal , суретші - Running Wild аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Running Wild
1692, the 29th of May
Sir «Tourville», the admiral, his fleet is on its way
He commands his ships to fight, they attack the british line
He must be caught in senseless pride, to him his honour’s prime
His mighty flagship strong and brave, heading for the fight
It pets the british men to grave, cruising through the tide
The veil of night obscures the sea, the tables getting turned
Confusion rules, no chance to flee, his fleet is getting burned
Cannons speak the fatal words, the language of death
Wipes away to many men, takes away their breath
Heat and fire, burning pyre
Smoke and flames, a raging hell
Death and blood, the fatal rub
Blows away «Soleil Royal»
Their position’s getting intricate, heading for «Cherbourg»
Desperatly they dare their fate, they feel too much secured
Cannons fire round by round, the smell of acred smoke
Vibrating full from top to ground, shacken by its poke
Cannons speak the fatal words, the language of death
Wipes away to many men, takes away their breath
Heat and fire, burning pyre
Smoke and flames, a raging hell
Death and blood, the fatal rub
Blows away «Soleil Royal»
To cape «Barfleur» they try to flee, the battle’s raging hard
Balls of lead rushing the sea, hit the hull windward
The english-man hard on their trace, follow turn by turn
A heavy round, the coupe de grace, tearing up its stern
The powder in the storage room, litten by a spark
Bursting kegs, a giant boom, tear the decks apart
The blood spills of the scupperholes, the sea is turning red
No time to pray, no bell to toll, no burial for the dead
Cannons speak the fatal words, the language of death
Wipes away to many men, takes away their breath
Heat and fire, burning pyre
Smoke and flames, a raging hell
Death and blood, the fatal rub
Blows away «Soleil Royal»
Heat and fire, burning pyre
Smoke and flames, a raging hell
Death and blood, the fatal rub
Blows away «Soleil Royal»
1692, 29 мамыр
Сэр «Турвилл», адмирал, оның флоты жол үстінде
Ол өз кемелеріне соғысуды бұйырады, олар британдық линияға шабуыл жасайды
Ол мағынасыз мақтанышпен ұсталуы керек, ол үшін оның абыройы
Оның құдіретті флагманы күшті және батыл, күреске барады
Ол британ |
Түн жамылғысы теңізді жауып, үстелдер айналады
Шатастырылған ережелер, қашуға мүмкіндік жоқ, оның флоты өртеніп жатыр
Зеңбіректер өлімге әкелетін сөздерді, өлім тілін сөйлейді
Көп еркекті сүртеді, тынысын кетіреді
Жылу мен от, жанып тұрған от
Түтін мен жалын, құтырған тозақ
Өлім мен қан, өлімге әкелетін ысқылау
«Солейл Роялды» үрлейді
Олардың жағдайы қиындап, «Шербурға» бет алды.
Олар өз тағдырларына батылдықпен қарайды, олар өздерін тым қауіпсіз сезінеді
Зеңбіректер жан-жаққа оқ жаудыруда, түтіннің иісі
Жоғарыдан жерге дейін дірілдейді, соғуынан шалқалады
Зеңбіректер өлімге әкелетін сөздерді, өлім тілін сөйлейді
Көп еркекті сүртеді, тынысын кетіреді
Жылу мен от, жанып тұрған от
Түтін мен жалын, құтырған тозақ
Өлім мен қан, өлімге әкелетін ысқылау
«Солейл Роялды» үрлейді
«Барфлерді» жеңу үшін олар қашуға тырысады, шайқас қызу жүріп жатыр
Теңізге қарай жүгірген қорғасын шарлары желге соқты
Ағылшын адамы ізіне қиын , кезегімен жүріңіз
Ауыр дөңгелек, оның артқы жағын жарып бара жатқан купе
Сақтау бөлмесіндегі ұнтақ, ұшқынмен жанып тұр
Жарылған бөшкелер, алып бум, палубаларды жыртып тастайды
Шұңқырлардың қаны ағып жатыр, теңіз қызылға айналады
Намаз оқуға уақыт жоқ, қоңырау шалуға болмайды, өлгендерге жерлеу жоқ
Зеңбіректер өлімге әкелетін сөздерді, өлім тілін сөйлейді
Көп еркекті сүртеді, тынысын кетіреді
Жылу мен от, жанып тұрған от
Түтін мен жалын, құтырған тозақ
Өлім мен қан, өлімге әкелетін ысқылау
«Солейл Роялды» үрлейді
Жылу мен от, жанып тұрған от
Түтін мен жалын, құтырған тозақ
Өлім мен қан, өлімге әкелетін ысқылау
«Солейл Роялды» үрлейді
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз