Төменде әннің мәтіні берілген The Wreck Of The Old 97 , суретші - Pink Anderson аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Pink Anderson
On the 29th day of one November morning
When the cloud was hangin' low
97 pulled out from Washington city
Like an arrow shot from the bow
97 was the fastest mail train
The South had ever seen
And it run from New York by the way of Washington
Through Atlanta down in New Orlean (sic)
I was standing on the mount one cold and frosty morning
Watching the smoke from below
That were comin' from the funnel of that black and dusty engine
Way down up on that Southern road
It was 97, the fastest mail train
That run the Southern line
And when she pulled in, at Lynchburg, Virginia
She was forty-seven minutes behind
Steve Brady, he was an engineerah (sic)
And a very brave man was he
Well, there’re many good men have lost their life
For the railroad company
When they give him his orders at Monroe, Virginia
Said, «Steve, you’s way behind
This is not 38, but it’s old 97, You must put her in Spencer on time.»
Steve, he smiled when he said to his black and dusty fireman
«Throw me in a little more coal
And as soon as we cross this White Oak Mountain
You can watch my driver roll.»
It was mighty rough road from Lynchburg to Danville
The line on a 3-mile grade
It were on that hill where he lost his average
You can see what a jump he made
Steve come down that hill makin' 90 miles an hour
His whistle began to scream
Steve was found in the wreck with his hand upon the throttle
And scalded to death by the steam
Steve, he had a little wife and also two children
Who were lyin' at home in bed
They received the sad message saying, «Husband and father
Now’m is lyin' in North Danville, dead.»
Now, ladies, you ought to let this be a warning
This, from now and on
Never speak hard words to your true lovin' husband
They may leave you and never return
Қарашаның 29-ы күні таңертең
Бұлт төмен түскенде
97 адам Вашингтон қаласынан шығарылды
Садақтан атылған жебе сияқты
97 ең жылдам пошта пойызы болды
Оңтүстік бұрыннан көрген
Ол Нью-Йорктен Вашингтон жолымен ұшады
Атланта арқылы Жаңа Орлеандағы (sic)
Бір күні суық әрі аязды таңның басында тауда тұрдым
Түтінді төменнен бақылап тұр
Бұл қара және шаңды қозғалтқыштың шұңқырынан шыққан
Сол оңтүстік жолға түсу
Бұл 97, ең жылдам пошта пойызы болды
Бұл оңтүстік желіні қамтиды
Ол Линчбургте, Вирджинияда кірген кезде
Ол қырық жеті минутқа артта қалды
Стив Брэди, ол инженер болған
Ол өте батыл адам еді
Жақсы адамдар көп өмірден өтті
Теміржол компаниясы үшін
Олар оған Вирджиния штатының Монро қаласында тапсырыс бергенде
«Стив, сен артта қалдың
Бұл 38 емес, бірақ ескі 97, оны уақтылы Спенсер ке қосу керек».
Стив, ол өзінің қара және шаңды өрт сөндірушісіне айтқан кезде күлді
«Мені тағы да көмірге тастаңыз
Осы Ақ емен тауын кесіп өткен бойда
Сіз менің драйверімді көре аласыз.»
Бұл Линчбургтен Данвиллге баратын күшті өрескел жол болды
3 мильдік деңгейдегі сызық
Ол сол төбеде болды, онда ол өзінің орташа мәнін жоғалтты
Оның қандай секіргенін көруге болады
Стив төбеден сағатына 90 миль жылдамдықпен түседі
Оның ысқырығы шырай бастады
Стив дроссельге қолын тигізіп тұрған күйде болған күйде табылды
Және бумен өлімге дейін
Стив, оның кішкентай әйелі және екі баласы болды
Үйде төсекте жатқандар
Оларға «Әке мен күйеу
Қазір мен Солтүстік Данвиллде жатырмын, өлі.»
Енді, ханымдар, бұл ескерту болсын
Бұл, қазірден бастап
Шынайы жақсы көретін күйеуіңізге ешқашан ауыр сөздер айтпаңыз
Олар сені тастап, ешқашан оралмауы мүмкін
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз