Төменде әннің мәтіні берілген Два минуса, два плюса , суретші - Олег Верд аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Олег Верд
Я в этом мире без тебя прожить не мог,
И вместе тоже не смогу.
Суровый и простой я вынес нам урок,
Из этой жизни на бегу:
Живем мы по жестоким правилам игры,
Где места нет и нет любви,
Но я верну тебя одну и я приду —
Ты только позови.
Припев:
И пусть все звезды подвинутся,
И пусть все грозы прольются.
С тобой давно мы два минуса,
Помноженные на плюсы.
И без тебя мне хорошо, и не спеша
Покинул расставания шок.
Запела по весне — оттаяла душа,
И ветер по спине, как шёлк.
Но кажется во беспокойном в моем сне,
Где места нет и нет любви.
Ты снишься всякий раз и тихо шепчешь мне:
«Ты только позови…»
Припев:
И пусть все звезды подвинутся,
И пусть все грозы прольются.
С тобой давно мы два минуса,
Помноженные на плюсы.
Мен сенсіз бұл дүниеде өмір сүре алмас едім,
Ал мен оны бірге жасай алмаймын.
Қатал және қарапайым, мен бізге сабақ бердім,
Бұл қашу өмірінен:
Біз ойынның қатыгез ережелерімен өмір сүреміз,
Орын мен махаббат жоқ жерде,
Бірақ мен сені жалғыз қайтарамын және келемін -
Сіз жай ғана қоңырау шалыңыз.
Хор:
Ал барлық жұлдыздар қозғалсын
Және барлық дауылдар құласын.
Сізбен ұзақ уақыт бойы біз екі минуспыз,
Плюстерге көбейтілген.
Ал сенсіз мен өзімді жақсы сезінемін, және баяу
Сол жақ қоштасу шок.
Көктемде жырлады - жан жібіді,
Ал жел жібектей арқада.
Бірақ түсімде тынышсыз сияқты,
Орын және махаббат жоқ жерде.
Сіз әрқашан армандайсыз және маған үнсіз сыбырлайсыз:
«Тек қоңырау шал...»
Хор:
Ал барлық жұлдыздар қозғалсын
Және барлық дауылдар құласын.
Сізбен ұзақ уақыт бойы біз екі минуспыз,
Плюстерге көбейтілген.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз