Төменде әннің мәтіні берілген War Symphony (Act III) , суретші - Odes of Ecstasy аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Odes of Ecstasy
Iron horses burn the land
Iron eagles sky attack
The dogs of war, now are loose
To devour through their pass
Rain of fire, metal storm
A roar of winds takes away our souls
Carve my stone, carve my name
To the hires of flesh
Among the thorns I lay
…and I listen the war symphony
My last ode of ecstasy
The orchestra plays dark melodies
As I fall in endless sleep
When the wicked are confunded
Doomed to flames of woe unbounded
Call me, with Thy Saints surrounded
Low I kneel, with heart submission!
See, like ashes my contrition!
Help me in my last condition!
…and I listen the war symphony
My last ode of ecstasy
The orchestra plays dark melodies
As I sink in bottomeless seas
«Confutatis maledictis
Flammis acribus addictis:
Voca me cum benedictis
Oro supplex et acclinis
Cor contritum quasi cinis:
Gere curam mei finis"
«We are like certain rickety guitars
Whenever the wind passes through, it sets
Astir our verses and their dissonant sounds
From the slack strings that dangle down
Like watch chains
We are like certain incredible antennae
That with long finger reach into the void
As on their tips the infinite resounds
But quickly they shall snap and trumble down"
(Poetry by Kostas Kariotakis)
(translation by Kimon Friar)
Темір тұлпарлар жерді өртеп жібереді
Темір қырандар аспанға шабуыл жасайды
Соғыс иттері қазір бос
Олардың асуы арқылы жұту үшін
От жаңбыры, металл дауыл
Желдің дүбірі жанымызды алып кетеді
Тасымды ойып, атымды ою
Жалдамалыларға
Тікенектер арасында мен жаттым
…және мен соғыс симфониясын тыңдаймын
Менің соңғы экстаз одам
Оркестр күңгірт әуендерді ойнайды
Мен шексіз ұйқыға бастаймын
Зұлымдар абдырап қалғанда
Шексіз қасіреттің жалынына ұшырады
Маған қоңырау шалыңыз, әулиелеріңіз қоршалған
Тізерлеп отырмын, жүрегімді басып!
Қараңызшы, менің өкінішім күл сияқты!
Маған соңғы жағдайымда көмектесіңіз!
…және мен соғыс симфониясын тыңдаймын
Менің соңғы экстаз одам
Оркестр күңгірт әуендерді ойнайды
Мен тұңғиықсыз теңіздерге батып бара жатқанда
«Confutatis maledictis
Flammis acribus addictis:
Маған бенедиктитті шақырыңыз
Oro supplex et acclinis
Классикалық сындармен:
Gere curam mei finis»
«Біз белгілі бір ырықсыз гитаралар сияқтымыз
Жел өткен сайын батады
Біздің өлеңдерімізді және олардың диссонантты дыбыстарын араластырыңыз
Салбырап тұрған салбыраған жіптерден
Сағат шынжырлары сияқты
Біз белгілі бір керемет антенналар сияқтымыз
Бұл ұзын саусақпен бос жерге жетеді
Олардың кеңестерінде шексіз естіледі
Бірақ олар тез қағып, құлап кетеді»
(Костас Кариотакистің поэзиясы)
(Кимон Фриардың аудармасы)
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз