Төменде әннің мәтіні берілген Çekmece Flow , суретші - Tepki, Stap аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Tepki, Stap
Tanıyo’sun senelerdir adımı, caddemizin adıyla
Hayatım eksinin altında, ya
Alış mahallenin akışına
Parayı şeker gibi eritir, marka takıntısı
Bırakın beni, şeytanlarımla bi' başıma
Parayı buluruz, arkamızda kalır kırıntısı
Şehir fazla günahkâr görünür bu açıdan
Hustle, bütün gün beni içine çekti beton
Ya para için hayatını yakarsın, ya da para hayatını yakar
Bunun adı;
Çekmece Flow!
Ya, ya
Bunun adı;
Çekmece Flow!
Bunun adı;
Çekmece Flow!
Bunun adı;
Çekmece Flow!
(Çekmece Flow! Flow, flow, flow)
Bunun adı;
Çekmece Flow!
Muleta kırmızısı zafer
Ama bizi sinirlendiremez maalesef ki hiçbir matador
Yeterince keyif sürdüm yer altında
Sürmek için yer üstünde;
67 Shelby Eleanor
Normal alışamamanız
Yolun yanında üst kesim, vermek durumunda bir alt kesime rapor
Sıkıntının ortasında öl veya ortasında doğ
Bunun-bunun adı Çekmece Flow!
10 yıl önce mahallede başlamıştı kâbus
Çekmece Flow!
Bunun adı Çekmece Flow
Küçük bi' balıktım, bu şehirse koca fanus
Yoktu hiç yol
Bunun adı Çekmece Flow
Yetinmedim azla istiyo’dum siyah Brabus
Nedenini sor
Bunun adı Çekmece Flow
Bu pisliğin kenarında doğ, başka bi' çıkışın yok
Bunun-bunun adı Çekmece Flow!
Çekmece Flow!
Kaderinin aksi değilsen yanımda yerin yok
Dilin çok sivri Modd!
Bu vizyonun çarpanına bağlı
Kardeşlerim şehrin sahiplerini bilirsin
Çekmece Bro’s!
Azrail’in sağ gözüne kesiyorum poz
Çünkü püskürtürüm telefon kamerasına konyak
Amacım sizinle olmadı zaten gökyüzüyle kafamın arasında bi' kontak
Mahallenin dibindeyim, ellerim bağlı
Sahip olamadıklarıma nefretim arttı
Düş-lerim hak ediyo' mu bunca çabayı?
Tecrübe konuşursa;
gezersin kapalı ağzın
Güç, konu gelir güce ne bu rahatlık?
Aydınlanıyo' hava, bizden geceleri kork
Yönüm belli değil
Açıkçası;
bi' hedefim yok, doğaçlama yaşam
Bunun adı Çekmece Flow!
Beynimi deliyo' bu sesler, arkamızda kalıyo’du her şey
Çekmece Flow!
Ya yaşaması zor bunu sizi geriyor
Yanar her gören, yıldızlar üzerime dökülüyor
Adım attığım bu 832. Yanyol kafamda parıldıyor
Bura bildiğin gibi değil, bilmediğin gibi
Yara verir sana kardeşim dediğin biri
Benim günüm vukuat ve hep çiğnerim yasak
Bi' orospunun sakız çiğnediği gibi
Cürüm çeker, sıkar
Kardeşleri gün sayar
Gün bitecek bi' gün, tüm kardeşlere bol kazançlar
Yer, yemek duasınla haram para
Fazla hızlı kovalayanlara bütün dünya yavaşlar
İşimiz gücümüz hep rast
Biz büyüdükçe siz sümsükler küçüldünüz
İhtimal vermemiştim zaten hiçbirinize
Biz sadece kendimizi gözümüzde büyütürüz
O, Sta!
Bütün standartlarınızı reddeder
O, çoğu bulur aza kanaat etmeden
Rol alıyorum, yılın filmi
Çekmece Flow!
Bunun adı;
Çekmece Flow!
Bunun adı;
Çekmece Flow!
Yaratıldı dünya yedi günde, sanki unutulmuştu bu mahalle
Peşimdeydi tüm o dertleri bırakmaz yakamı adrenalin de
Bu semtin çocukları savrulup durur hep kendi akıbetiyle
Giderim kafamın dikine, bulursun belanı takip edince
Bunun adı;
Çekmece Flow!
Менің атымды көп жылдардан бері білесің, біздің көшенің атымен
Менің өмірім минустан төмен, иә
Маңайдағы ағынға сатып алыңыз
Ақшаны кәмпит, бренд құмарлық сияқты ерітеді
Мені жындарыммен жалғыз қалдыр
Ақшаны табамыз, оның артында үгіндісі қалады
Бұл тұрғыдан алғанда қала тым күнәкар болып көрінеді
Күйзеліс мені күні бойы сорды
Не ақша үшін өміріңді өртесің, не ақша өміріңді күйдіреді
Оның аты;
Тартпа ағыны!
о Иә
Оның аты;
Тартпа ағыны!
Оның аты;
Тартпа ағыны!
Оның аты;
Тартпа ағыны!
(Cekmece Flow! Ағын, ағын, ағын)
Оның аты;
Тартпа ағыны!
мулета қызыл жеңіс
Бірақ, өкінішке орай, ешбір матадор бізді ашуландыра алмайды
Мен жер астында жеткілікті қызық көрдім
Көлік жүргізу үшін жер үстінде;
67 Шелби Элеонора
Сіз оған әдеттегідей үйрене алмайсыз
Төменгі сегментке есеп берген жағдайда жолдың жанындағы жоғарғы сегмент
Қиыншылықтың ортасында өліңіз немесе туыңыз
Бұл тартпа ағыны деп аталады!
Бұл қорқынышты түс осыдан 10 жыл бұрын ауданда басталған.
Тартпа ағыны!
Ол тартпа ағыны деп аталады
Мен кішкентай балық едім, егер бұл қала болса, бұл үлкен қоңырау
Амал жоқ
Ол тартпа ағыны деп аталады
Маған жетпейді, аз келеді, қара Брабус
себебін сұра
Ол тартпа ағыны деп аталады
Осы арамдықтың шетінде туған, басқа амалың жоқ
Бұл тартпа ағыны деп аталады!
Тартпа ағыны!
Тағдырыңа қарсы болмасаң, қасымда саған орын жоқ.
Сіздің тіліңіз өте өткір Модд!
Бұл көрудің мультипликаторына байланысты
Ағайындар, қала қожайындарын білесіңдер
Тартпа ағайын!
Мен Азраил позасының оң көзін кесіп алдым
Себебі мен телефон камерасына коньяк шашамын
Менің мақсатым бәрібір сенімен емес, аспан мен басымның байланысы болды.
Маңайдың төменгі жағындамын, қолым байлаулы
Мен қолымнан келмейтін нәрсені жек көремін
Менің армандарым осынша күш салуға лайық па?
Тәжірибе айтса;
аузыңды жауып жүресің
Билік, билікке келгенде бұл не деген жайлылық?
Жарқырап барады, түнде бізден қорқыңыз
Менің бағытым анық емес
Ашығын айтқанда;
Менің мақсатым жоқ, экспромттық өмір
Ол тартпа ағыны деп аталады!
Бұл дауыстар миымды қозғайды, бәрі артта қалды
Тартпа ағыны!
Өмір сүру қиын, жүйкеңді жұқартады
Өртенеді, жұлдыздар маған төгіліп жатыр
Бұл менің басымда жарқырап тұрған 832-ші жарты жол
Білетін сияқты емес, білмеген сияқты
Ағам деп жүрген адам сені ренжітеді
Менің күнім - бұл оқиға, мен әрқашан бұзуға тыйым саламын
Сағыз шайнайтын қаншық сияқты
Тұншығады, қысады
Ағалары күн санайды
Бір күні бітер күн барша ағайынға
Орын, тамақ, харам ақша
Тым жылдам қуғандарға бүкіл әлем баяулайды
Біздің жұмыс әрқашан кездейсоқ.
Біз есейген сайын кеуделерің кішірейіп кетті
Мен сіздердің ешқайсыларыңызға ешқашан мүмкіндік бермедім
Біз тек өзімізді асыра бағалаймыз
О, Ста!
барлық стандарттарыңызды жоққа шығарады
Азға қанағат етпей, көпті табады
Мен басты рөлді сомдаймын, жылдың фильмі
Тартпа ағыны!
Оның аты;
Тартпа ағыны!
Оның аты;
Тартпа ағыны!
Дүние жеті күнде жаратылды, бұл маңай ұмытылғандай
Ол менің артымнан жүрді, ол барлық қиындықтарды жібермейтін, адреналин менің үстімде болды
Бұл ауданның балалары қашанда өз тағдырымен сыпырылып кетеді.
Мен биікке барамын, қиындыққа ерген кезде табасың
Оның аты;
Тартпа ағыны!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз