Төменде әннің мәтіні берілген Na Primeira Manhã , суретші - Laila Garin e A ROda, Laila Garin аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Laila Garin e A ROda, Laila Garin
Na primeira manhã que te perdi
Acordei mais cansada que sozinha
Como um conde falando aos passarinhos
Como um Bumba-Meu-Boi sem capitão
E gemi como geme o arvoredo
Como a brisa descendo nas colinas
Como quem perde o prumo e desatina
Como um boi no meio da multidão
Na segunda manhã que te perdi
Era tarde demais pra ser sozinha
Cruzei ruas, estradas e caminhos
Como um carro correndo em contra-mão
Pelo canto da boca um sussurro
Fiz um canto demente, absurdo
Um lamento noturno dos viúvos
Como um gato gemendo num porão
Na segunda manhã que te perdi
Era tarde demais pra ser sozinha
Cruzei ruas, estradas e caminhos
Como um carro correndo em contra-mão
Pelo canto da boca um sussurro
Fiz um canto demente, absurdo
Um lamento noturno dos viúvos
Como um gato gemendo num porão
Solidão!
Мен сенен айырылған алғашқы таңертең
Мен жалғыздықтан шаршап ояндым
Құстармен сөйлескен граф сияқты
Капитансыз Бумба-Меу-Бой сияқты
Ал мен ағаштар ыңылдағандай ыңылдадым
Төбеден соққан самал сияқты
Тіршіліктен айырылып, адасып жүрген адам сияқты
Көпшіліктің ортасындағы өгіздей
Мен сені жоғалтқан екінші таңертең
Жалғыз қалуға тым кеш болды
Мен көшелерді, жолдарды, жолдарды кесіп өттім
Қате жолмен келе жатқан көлік сияқты
Ауыздың бұрышынан сыбыр
Мен ессіз, абсурд ән шығардым
Жесірлердің түнгі жоқтауы
Жертөледе ыңылдаған мысық сияқты
Мен сені жоғалтқан екінші таңертең
Жалғыз қалуға тым кеш болды
Мен көшелерді, жолдарды, жолдарды кесіп өттім
Қате жолмен келе жатқан көлік сияқты
Ауыздың бұрышынан сыбыр
Мен ессіз, абсурд ән шығардым
Жесірлердің түнгі жоқтауы
Жертөледе ыңылдаған мысық сияқты
Жалғыздық!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз