Төменде әннің мәтіні берілген Мовчати , суретші - KAZKA аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
KAZKA
Давай виключим світло і будем мовчати
Про то, шо не можна словами сказати,
Не можна писати, неможливо зіграти,
А тільки мовчати, тихенько мовчати.
Давай мовчати про то, шо дівчати
Не вміють сховати, не можуть спати.
Давай про мене і про тебе мовчати,
Мовчати, аж поки не захочем кричати.
Місяць впав, темно в кімнаті.
Як добре, що ти навчилась мовчати,
Про то, шо ніколи не змогла би збрехати.
Про то, шо ніколи мені не спитатись.
Ми будем з тобою у ліжку лежати,
Лежати, як сніг – водою стікати.
Ми будемо жадно свої сльози ковтати,
А з ними слова, яких не сказати.
Давай помовчу тобі просто на вушко,
Холодною стала чайова кружка.
А ми ще маєм, про шо помовчати...
А ми ще маєм, про шо полежати...
Як світло проб’ється через наші штори,
Ми знову з тобою, як всі заговорим.
А поки ше темно є в нашій кімнаті,
Давай з тобою будем просто...
Жарықты өшіріп, үндемей тұрайық
Сөзбен айтып жеткізу мүмкін емес нәрселер туралы,
Жаза алмайсың, ойнай алмайсың,
Және тек үндеме, үндеме.
Қыздар не деп үндемей жүрейік
Олар жасыра алмайды, ұйықтай алмайды.
Мен және сен туралы үндемей тұрайық,
Біз айғайлағымыз келгенше үндеме.
Ай түсті, бөлмені қараңғы.
Үндемеуді үйренгеніңіз қандай жақсы,
Ол ешқашан өтірік айта алмайтын нәрсе туралы.
Мен ешқашан сұрамайтын нәрсе туралы.
Біз сенімен төсекте жатамыз,
Қар сияқты жату - суды ағызу.
Көз жасымызды ашкөздікпен жұтамыз,
Және олармен айтуға болмайтын сөздер.
Сен үшін үндемесем,
Кружка суып кетті.
Бізде әлі үндемейтін нәрсе бар ...
Бізде әлі өтірік айтатын нәрсе бар ...
Жарық шымылдығымызды жарып өткенде,
Біз бәріміз сөйлесіп жатқанда, біз тағы сізбен бірге боламыз.
Біздің бөлме әлі қараңғы болған кезде,
Тек сенімен бірге болайық...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз