Төменде әннің мәтіні берілген Praise On the Iron Mountain , суретші - IXXI аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
IXXI
Self-consciousness was born, in the
mammal kingdom.
All illusions of those
who mourn, brought asunder, made forlorn.
They created surplus power and rested in
degeneration.
Lofty doctrines faded out,
stagnating mediocre generations.
Though
I challenged this!
I attacked it like a pest!
My virtues heights I reach for.
Existential
warlust without rest.
As my spirit strode
the peak of the Iron Mountain a brutal
refinement was born.
With me I brought
those old Northern (K)nightly fountains
and all these primate values were torn.
As I ventured down from these ranges,
carrying no tablets, points, or goals,
feasted with all idolaters.
Laughed at
their decadent ends unfold.
Once bored
I returned once more to my old shore,
where my equal minorities still soared
and mingled.
I shaded with them the news
I had in store, in superior splendour
they thus lingered.
Өзін-өзі тану, да дүниеге келген
сүтқоректілер патшалығы.
Бұлардың барлық иллюзиялары
мұңын шағып, мұңын шалады.
Олар артық қуат жасап, демалды
дегенерация.
Асқақ ілімдер өшті,
тоқырауға ұшыраған орта буын.
Дегенмен
Мен бұған қарсы шықтым!
Мен оған зиянкестер сияқты шабуыл жасадым!
Менің қасиеттерім биіктері қол жетемін.
Экзистенциалды
тыныштықсыз құмарлық.
Менің рухым дамып бара жатқан
Темір таудың шыңы қатал
нақтылау дүниеге келді.
Өзіммен әкелдім
сол ескі Солтүстік (К) түнгі субұрқақтар
және барлық осы приматтық құндылықтар жыртылды.
Мен осы диапазондардан түскен сайын,
планшеттерді, ұпайларды немесе мақстарды қолыңызда ұстамау,
пұтқа табынушылармен бірге той жасады.
Күлді
олардың құлдыраған соңы ашылады.
Бірде скучно
Мен бұрынғы жағама қайта оралдым,
онда менің тең азшылықтарым әлі де өсті
және араласты.
Мен олармен жаңалықтарды бөлістім
Менде дүкенде, керемет әсемдік болды
олар осылайша кідірді.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз