Төменде әннің мәтіні берілген Hayastani Axjikner , суретші - Iveta Mukuchyan аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Iveta Mukuchyan
Մեկը մեկից պարզ ու կախարդ, մեկը մեկից խոսքով քաղցր,
Ետ կբերեն ալևորին, օձ կթովեն աչքով քաղցր,
Մեկ՝ աստղիկ, մեկը՝ լուսնյակ, մեկն՝ արևի տեսքով քաղցր,
Իմ Հայաստանն են զարդարում նուրբ աղջիկներն Հայաստանի։
Հայաստանի աղջիկներ, Հայաստանի աղջիկներ, չկա ձեր նման․
Իմ Սևանը ո՞նց ցամաքեց, երբ սևածով աչքերը կան,
Իրենց նման հարբեցնող գինին քամող ձեռքերը կան,
Վարդ շուրթերին բուրմունքի պես Կոմիտասի երգերը կան,
Քարից անգամ լույս են քամում բյուր աղջիկներն Հայաստանի։
Հայաստանի աղջիկներ, Հայաստանի աղջիկներ, չկա ձեր նման․
Չկա, չկա, չկա․
Հայաստանի աղջիկներ, Հայաստանի աղջիկներ, չկա ձեր նման․
Біреуі қарапайым әрі сиқырлы, бірі сөзбен тәтті,
Олар қызылшаны қайтарады, жыланды көзбен тәтті етеді,
Бір жұлдыз, бір ай, бір тәтті күн түрінде,
Менің Армениямды Арменияның нәзік қыздары безендіреді.
Армян қыздары, армян қыздары, сендердей ешкім жоқ.
Менің көзім қызарған кезде Күнім қалай құрғады?
Олар сияқты мас қылатын шарапты сығатын қолдар бар,
Ерінде раушан сияқты Комитас әндері бар,
Армениядағы көптеген қыздар жарыққа таң қалды.
Армян қыздары, армян қыздары, сендердей ешкім жоқ.
Жоқ Жоқ жоқ .
Армян қыздары, армян қыздары, сендердей ешкім жоқ.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз