Төменде әннің мәтіні берілген Ciao , суретші - Garbo аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Garbo
Resta qui e fammi disegnare,
Chi sarei se non fosse cosi,
Se non c’e' niente da guardare
Guardero' quello che guardi tu.
Quante luci sulle strade,
Forse e' meglio uscire ancora un po', qui qui, qui non fa' piu' freddo.
Cosa c’e' che non puoi piu' parlare e non sai perche' vuoi ridere.
Quante luci sulle strade,
Forse e' meglio uscire ancora un po', qui qui, qui non fa' piu' freddo.
Hi sarei se non fossi stato cosi', non m’importa di me… ciao.
(Grazie a Mara Pace per questo testo)
Осы жерде қалып, сурет салуыма рұқсат етіңіз,
Бұлай болмағанда кім болар едім,
Қарайтын ештеңе болмаса
Мен сенің не көретініңді көремін.
Көшелерде қанша шамдар,
Біразырақ шыққан дұрыс шығар, мұнда, мұнда, енді суық емес.
Енді сөйлей алмай, неге күлгің келетінін білмейсің несі.
Көшелерде қанша шамдар,
Біразырақ шыққан дұрыс шығар, мұнда, мұнда, енді суық емес.
Сәлеметсіз бе, егер мен мұндай болмағанда болар едім, мен үшін бәрібір... сау болыңыз.
(Осы сөздер үшін Мара Пэйске рахмет)
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз