Төменде әннің мәтіні берілген HERA , суретші - Evelyne Brochu аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Evelyne Brochu
Une autre vie dans la nuit, ta peau marquée de fossiles
Tous ces mots que l’on redit, du vent pour joindre nos îles
Et peu importe ces autres, si on se donne du plaisir
Peu importe si je jouirais, la nuit-noire est toujours pire
Ton dieu est si fragile
La déesse moins docile
Hera tes yeux, épargne-moi
Hera tes yeux, épargne-moi
Peu m’importe que ton cœur saigne, je bois le sang comme un doux miel
Ton corps livré au crachin, opium des filles du matin
Tu chantes l’amour étranger, celui aux milliers de visages
Sans y trouver un refrain, pas l’ombre de ton passage
Ton dieu est si fragile
La déesse moins docile
Ton dieu est si fragile
La déesse moins docile
Hera tes yeux, épargne-moi
Hera tes yeux, épargne-moi
Hera tes yeux, épargne-moi
Hera tes yeux, épargne-moi
Түндегі тағы бір өмір, теріңіз қазбалармен таңбаланған
Осы сөздердің барлығын қайталаймыз, жел аралдарымызға жетеді
Егер біз көңіл көтеретін болсақ, басқаларға мән бермеңіз
Мен шықсам да, қараңғы түн әрқашан жаман болады
Сіздің құдайыңыз өте нәзік
Неғұрлым мойынсұнғыш құдай
Гера көзіңді, мені аяма
Гера көзіңді, мені аяма
Жүрегің қансырап тұр ма маған, Қанын тәтті балдай ішемін
Сенің тәніңді жаңбырға, Таңертеңгі қыздардың апиынына жеткізді
Жат махаббатты жырлайсың, Мың жүзді
Қайырмасын таппай, Өтуіңнің көлеңкесі емес
Сіздің құдайыңыз өте нәзік
Неғұрлым мойынсұнғыш құдай
Сіздің құдайыңыз өте нәзік
Неғұрлым мойынсұнғыш құдай
Гера көзіңді, мені аяма
Гера көзіңді, мені аяма
Гера көзіңді, мені аяма
Гера көзіңді, мені аяма
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз