Ombra mai fu - Edita Gruberova, Георг Фридрих Гендель
С переводом

Ombra mai fu - Edita Gruberova, Георг Фридрих Гендель

Год
2010
Язык
`итальян`
Длительность
204550

Төменде әннің мәтіні берілген Ombra mai fu , суретші - Edita Gruberova, Георг Фридрих Гендель аудармасымен

Ән мәтіні Ombra mai fu "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Ombra mai fu

Edita Gruberova, Георг Фридрих Гендель

Оригинальный текст

Frondi tenere e belle

del mio platano amato,

per voi risplenda il fato.

Tuoni, lampi, e procelle

non v’oltraggino mai la cara pace,

austro rapace.

Ombra mai fu di vegetabile

cara ed amabile,

soave più.

Ombra mai fu di vegetabile

cara ed amabile,

soave più.

Cara ed amabile,

ombra mai fu di vegetabile

cara ed amabile,

soave più.

Перевод песни

Жапырақтары нәзік және әдемі

менің сүйікті шынарымның,

сен үшін тағдыр жарқырайды.

Найзағай, найзағай және дауыл

Қымбатты тыныштық сізді ешқашан ренжітпесін,

Австро жыртқыш құсы.

Көлеңке ешқашан көкөніс болмаған

қымбатты және сүйікті,

көбірек жұмсақ.

Көлеңке ешқашан көкөніс болмаған

қымбатты және сүйікті,

көбірек жұмсақ.

Қымбатты және сүйікті,

көлеңке ешқашан көкөніс болмаған

қымбатты және сүйікті,

көбірек жұмсақ.

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз