Төменде әннің мәтіні берілген Yvette in English , суретші - David Crosby аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
David Crosby
He met her in a French cafe
She slipped in sideways like a cat
Sidelong glances
What a wary little stray!
She sticks in his mind like that
Saying, «Avez-vous un allumette?»
With her lips wrapped around a cigarette
Yvette in English saying,
«Please have this
Little bit of instant bliss.»
He’s fumbling with her foreign tongue;
Reaching for words and drawing blanks
A loud mouth is stricken deaf and dumb
In a bistro on the left bank
«If I were a painter,"Picasso said,
«I'd paint this girl from toe to head!»
Yvette in English saying,
«Please have this
Little bit of instant bliss.»
Burgundy nocturne tips and spills
They trot along nicely in the spreading stain
New chills, new thrills
For the old uphill battle
How did he wind up here again?
Walking and talking
Touched and scared
Uninsulated wires left bare
Yvette in English going,
«Please have this
Little bit of instant bliss.»
What blew her like a leaf his way?
(Up in the air and down to Earth)
First she flusters
Then she frays
So quick to question her own worth
Her cigarette burns her fingertips
As it falls like fireworks she curses it Then sweetly in English she says,
«Please have this,
Little bit of instant bliss.»
He sees her turn and walk away
Skittering like a cat on stone--
Her high heels clicking--
What a wary little stray!
She leaves him by the Seine alone
With the black water and the amber lights
And the bony bridge between left and right
Yvette in English saying,
«Please have this
Little bit of instant bliss.»
Ол оны француз кафесінде кездестірді
Ол мысық сияқты жан-жағынан сырғып кетті
Жан-жақтан қарау
Кішкентай қаңғыбас қандай сақтық!
Ол оның санасында осылай сақталады
"Avez-vous un allumette?"
Ерні темекіге оранған
Иветте ағылшынша:
«Мынаны алыңыз
Біраз лезде бақыт».
Ол оның бөтен тілін меңгеруде;
Сөздерге қол созу және бос орындарды салу
Қатты ауыз саңырау және мылқау болып қалады
Сол жағалаудағы бистро де
Пикассо: «Егер мен суретші болсам», - деді.
«Мен бұл қызды басынан басына дейін бояйтын едім!»
Иветте ағылшынша:
«Мынаны алыңыз
Біраз лезде бақыт».
Бургундия түнгі кеңестер мен төгілулер
Олар жайылған даққа әдемі жүгіреді
Жаңа толқулар, жаңа толқулар
Ескі тау шайқасы үшін
Ол қайтадан осында қалай қатты болды?
Жүру және сөйлесу
Түртті және қорқып кетті
Оқшауланбаған сымдар жалаңаш қалды
Иветте ағылшынша,
«Мынаны алыңыз
Біраз лезде бақыт».
Оның жолын жапырақтай ұшырған не болды?
(Ауада
Алдымен ол дірілдейді
Сосын ол тозып кетеді
Өзінің құндылығына күмәндануға тез
Оның темекісі саусақтарының ұшын күйдіреді
Ол отшашудай құлаған Ол құлап |
«Мынаны алыңызшы,
Біраз лезде бақыт».
Ол оның бұрылып, кетіп бара жатқанын көреді
Тастағы мысықтай сырғанау
Оның биік өкшелі аяқ киімдері шертіп тұр...
Кішкентай қаңғыбас қандай сақтық!
Ол оны Сена өзенінің жағасында жалғыз қалдырады
Қара сумен және сары шамдармен
Және сол мен оң жақ арасындағы сүйек көпір
Иветте ағылшынша:
«Мынаны алыңыз
Біраз лезде бақыт».
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз