Төменде әннің мәтіні берілген Hanging , суретші - Craig Armstrong аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Craig Armstrong
It does not bring pleasure to my heart
To stand and deliver the sorrowful tale
Of the man who now stands in the rattling cart
With a mind full of woe and a belly full of ale
As God is my witness I shall weep with all of thee
When the drop fell comes and his legs kick the air
When the highwayman dances on the Tyburn gallows tree.
Tell me is there a man in all England
Who would trade his daily toil
For a breakneck speed
For a handsome lass
For a casket of jewels
And a life rich and royal.
Pounding hooves on moonlit mile
Flashing blade in fancies style
Lifting gold, lifting dresses,
Stealing rubies from princesses.
Oh for a week for a night and a day
For the rush of the wind and the pistol’s bray.
Sir!
For that life would you gladly be
A-dancing with the devil on the Tyburn gallows tree.
They call him the Gentleman Highwayman
They tell me he speaks with a plum in his throat
But how can you chatter in such high company
When you’ve shit in you britches and your neck’s in a rope
When you’re pissing and screaming and gasping for air
When your fine leather booties are carving the air?
You can dance blindfolded as your last dying plea
For you don’t need a teacher or a half-baked preacher
To learn you how to dance on the Tyburn gallows tree.
Gallows tree, gallows tree,
How do I love thee gallows tree?
Still as the dead
Silent as the sun
Master of all men
Lover of none
Silently waiting ne’er blushing nor chasing
No asker of secrets
No teller of lies
Right hand of blind justice
Old England’s best buttress
Cold handed deliverer
Feeder of flies
Accomplice to murder
Mother of shame
Gallows tree
Gallows tree
Bastard of history
Gallows tree
Taker of
Sweet James Macleane.
Бұл менің жүрегіме ләззат әкелмейді
Тұрып, қайғылы ертегіні жеткізу
Қазір сықырлаған арбада тұрған адам туралы
Ой толған қасіретпен, іші але толған
Құдай менің куәлігім болғандықтан, бәріңмен бірге жылаймын
Тамшы түсіп, аяғы ауаны тепкен кезде
Жолшы Тайберн ағашында билегенде.
Бүкіл Англияда адам бар ма, айтыңызшы
Күнделікті еңбегін кім айырбас еді
Төтенше жылдамдық үшін
Әдемі қыз үшін
Зергерлік қорап үшін
Және бай және корольдік өмір.
Айлы мильде тұяқ қағып
Сәнді стильдегі жыпылықтайтын пышақ
Алтынды көтеру, көйлектерді көтеру,
Ханшайымдардан лағыл ұрлау.
О аптаға бір түн күн күні
Желдің екпіні мен тапаншаның даусы үшін.
Мырза!
Бұл өмір үшін сіз қуана болар едіңіз
А-шайтанмен Тайберн асқабақ ағашында билеу.
Олар оны Джентльмен Жолшы деп атайды
Олар маған оның тамағында қара өрікпен сөйлейтінін айтады
Бірақ мұндай жоғары компанияда қалай сөйлесе аласыз
Ішіңізде бөртпелер бар болса, мойыныңыз арқанға
Сіз қыжылдап, айқайлап, ауа таппай жатқанда
Сіздің жұқа былғары етіктеріңіз ауаны қай кезде?
Соңғы өтінішіңіз ретінде көзіңізді байлап билей аласыз
Өйткені сізге мұғалім немесе жарым уағызшы керек емес
Тайберн ағашында билеуді үйрену үшін.
Дарға ағашы, дарға ағашы,
Мен сені қалай сүйемін дараға?
Өлілер сияқты
Күн сияқты үнсіз
Барлық ерлердің шебері
Ешкімге ғашық
Үнсіз күту қызармай, қумай
Құпия сұрау жоқ
Өтірік айтушы жоқ
Соқыр әділдіктің оң қолы
Ескі Англияның ең жақсы тірегі
Суық қол жеткізуші
Шыбын қоректендіргіш
Кісі өлтіруге серіктес
Ұяттың анасы
Ағаш ағашы
Ағаш ағашы
Тарихтың сұмдығы
Ағаш ағашы
Алушы
Тәтті Джеймс Маклин.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз