Hanging - Craig Armstrong
С переводом

Hanging - Craig Armstrong

Альбом
Plunkett And Macleane
Год
1998
Язык
`Ағылшын`
Длительность
257130

Төменде әннің мәтіні берілген Hanging , суретші - Craig Armstrong аудармасымен

Ән мәтіні Hanging "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Hanging

Craig Armstrong

Оригинальный текст

It does not bring pleasure to my heart

To stand and deliver the sorrowful tale

Of the man who now stands in the rattling cart

With a mind full of woe and a belly full of ale

As God is my witness I shall weep with all of thee

When the drop fell comes and his legs kick the air

When the highwayman dances on the Tyburn gallows tree.

Tell me is there a man in all England

Who would trade his daily toil

For a breakneck speed

For a handsome lass

For a casket of jewels

And a life rich and royal.

Pounding hooves on moonlit mile

Flashing blade in fancies style

Lifting gold, lifting dresses,

Stealing rubies from princesses.

Oh for a week for a night and a day

For the rush of the wind and the pistol’s bray.

Sir!

For that life would you gladly be

A-dancing with the devil on the Tyburn gallows tree.

They call him the Gentleman Highwayman

They tell me he speaks with a plum in his throat

But how can you chatter in such high company

When you’ve shit in you britches and your neck’s in a rope

When you’re pissing and screaming and gasping for air

When your fine leather booties are carving the air?

You can dance blindfolded as your last dying plea

For you don’t need a teacher or a half-baked preacher

To learn you how to dance on the Tyburn gallows tree.

Gallows tree, gallows tree,

How do I love thee gallows tree?

Still as the dead

Silent as the sun

Master of all men

Lover of none

Silently waiting ne’er blushing nor chasing

No asker of secrets

No teller of lies

Right hand of blind justice

Old England’s best buttress

Cold handed deliverer

Feeder of flies

Accomplice to murder

Mother of shame

Gallows tree

Gallows tree

Bastard of history

Gallows tree

Taker of

Sweet James Macleane.

Перевод песни

Бұл менің жүрегіме ләззат әкелмейді

Тұрып, қайғылы ертегіні жеткізу

Қазір сықырлаған арбада тұрған адам туралы

Ой толған қасіретпен, іші але толған

Құдай менің куәлігім болғандықтан, бәріңмен бірге жылаймын

Тамшы түсіп, аяғы ауаны тепкен кезде

Жолшы Тайберн ағашында билегенде.

Бүкіл Англияда адам бар ма, айтыңызшы

Күнделікті еңбегін кім айырбас еді

Төтенше жылдамдық үшін

Әдемі қыз үшін

Зергерлік қорап үшін

Және бай және корольдік өмір.

Айлы мильде тұяқ қағып

Сәнді стильдегі жыпылықтайтын пышақ

Алтынды көтеру, көйлектерді көтеру,

Ханшайымдардан лағыл ұрлау.

О аптаға бір түн   күн күні

Желдің екпіні мен тапаншаның даусы үшін.

Мырза!

Бұл өмір үшін сіз қуана болар едіңіз

А-шайтанмен Тайберн асқабақ ағашында билеу.

Олар оны Джентльмен Жолшы деп атайды

Олар маған оның тамағында қара өрікпен сөйлейтінін айтады

Бірақ мұндай жоғары компанияда қалай сөйлесе аласыз

Ішіңізде бөртпелер бар болса, мойыныңыз арқанға                            

Сіз қыжылдап, айқайлап, ауа таппай жатқанда

Сіздің жұқа былғары етіктеріңіз ауаны қай кезде?

Соңғы өтінішіңіз ретінде көзіңізді байлап билей аласыз

Өйткені сізге мұғалім немесе жарым уағызшы  керек емес

Тайберн ағашында билеуді үйрену үшін.

Дарға ағашы, дарға ағашы,

Мен сені қалай сүйемін дараға?

Өлілер сияқты

Күн сияқты үнсіз

Барлық ерлердің шебері

Ешкімге ғашық

Үнсіз күту қызармай, қумай

Құпия сұрау жоқ

Өтірік айтушы жоқ

Соқыр әділдіктің оң қолы

Ескі Англияның ең жақсы тірегі

Суық қол жеткізуші

Шыбын қоректендіргіш

Кісі өлтіруге серіктес

Ұяттың анасы

Ағаш ағашы

Ағаш ағашы

Тарихтың сұмдығы

Ағаш ағашы

Алушы

Тәтті Джеймс Маклин.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз