Төменде әннің мәтіні берілген The Traveller , суретші - Allan Taylor, Eberhard Weber, Frank Fiedler аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Allan Taylor, Eberhard Weber, Frank Fiedler
On the first day of the journey the traveller was prepared
And words of consolation were never heard
He didn’t know where he was going, just a poem in his mind
And all the things he valued, he left behind
Running for the money
Running for the fame
Lost where he was going
And forgot his name
The promised land was waiting, his vision led him on
But only promises were waiting, for the rest had gone
So he asked a band of travellers, who turned the other way
And left him in the wilderness to face the day
Running for the money
Running for the fame
Lost where he was going
And forgot his name
So he went to the desert where the land lay in waste
He was guided by the blinding sun, which burned his face
So he took to the mountains, where the air was fresh and clear
And the cold wind chilled his body, and his death was near
Running for the money
Running for the fame
Lost where he was going
And forgot his name
So the traveller came home again, an old and feeble man
There was no one there to greet him, everyone had gone
No one left to listen and no one left to hear
And everything had turned to dust, and the earth was bare
Running for the money
Running for the fame
Lost where he was going
And forgot his name
Running for the money
Running for the fame
Lost where he was going
And forgot his name
Саяхаттың бірінші күнінде саяхатшы дайындалды
Ал жұбататын сөздер ешқашан естілмеді
Ол оның қайда бара жатқанын білмеді, оның ойында өлең
Ол бағалаған нәрселердің барлығын артта қалдырды
Ақша үшін жүгіру
Даңқ үшін жүгіру
Баратын жерін жоғалтты
Және оның атын ұмытты
Уәде етілген жер күтіп тұрды, оның көзқарасы оны алға жетеледі
Бірақ тек уәделер күтіп тұрды, қалғаны кетті
Сондықтан ол басқа жолмен айналысқан саяхатшылар тобын сұрады
Және оны шөл далада күнге дейін қалдырды
Ақша үшін жүгіру
Даңқ үшін жүгіру
Баратын жерін жоғалтты
Және оның атын ұмытты
Сөйтіп, ол шөлге барып, жер қалдықтармен жүрді
Оны бетін күйдіріп жіберген соқыр күн басқарды
Осылайша ол тауларға апарды, онда ауа таза және таза болды
Ал суық жел оның денесін салқындатып, өлімі жақын қалды
Ақша үшін жүгіру
Даңқ үшін жүгіру
Баратын жерін жоғалтты
Және оның атын ұмытты
Сонымен саяхатшы үйге тағы да келді, қарт әрі әлжуаз адам
Онда оған қарсы алу үшін ешкім болған жоқ, бәрі кетті
Тыңдауға ешкім кетпеді және ешкім естуге қалмады
Барлығы шаңға айналып, жер бос қалды
Ақша үшін жүгіру
Даңқ үшін жүгіру
Баратын жерін жоғалтты
Және оның атын ұмытты
Ақша үшін жүгіру
Даңқ үшін жүгіру
Баратын жерін жоғалтты
Және оның атын ұмытты
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз