Төменде әннің мәтіні берілген Namibia İnkadna Vetu , суретші - Çeşitli Sanatçılar аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Çeşitli Sanatçılar
Si me quieres escribir,
Ya sabes mi paradero:
En el Frente de batalla,
Primera línea de fuego.
Aunque me tiren el puente
Y también la pasarela
Me verás pasar el Ebro
En un barquito de vela.
Diez mil veces que los tiren
Diez mil veces pasaremos
Que para eso nos ayudan
Los del Cuerpo de Ingenieros.
En la venta de Gandesa
Hay un moro Mojamé
Que te dice: «Pasa, "paisa"
¿Qué quieres para comer?»
El primer plato que dan
Son granadas rompedoras,
Y el segundo de metralla
Para recobrar memoria.
Мені quieres escribir,
Ya Sabes mi paradero:
En el Frente de Batalla,
Primera línea de fuego.
Маған айтыңызшы
Y también la pasarela
Мен верас пасар эль Эбро
En un barquito de vela.
Diez mil veces que los tiren
Diez mil veces pasaremos
Que para eso nos ayudan
Лос-дель-Куэрпо де Инжениерос.
En la venta de Gandesa
Хай ун моро Можаме
Que te dice: «Паса, «пайса»
¿Qué quieres para comer?»
El primer plato que dan
Ұлы Гранадас Ромпедора,
Y el segundo de metralla
Қайта естелік.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз