Төменде әннің мәтіні берілген Man Emshab Mimiram , суретші - Benyamin Bahadori аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Benyamin Bahadori
Ye ashegh, bi ghayegh, to daryaha
A lover, without any boat, in the seas
Cheshmasho mibande, to royaha
He/she* will close his/her eyes, in the dreams
Man ashegh, bi ghayegh
I’m such a lover, without any boat
To daryaha mimiram
I’ll die in the seas
Cheshmamo mibandam
I’ll close my eyes
Bi roya mimiram
I’ll die without the dream
Miram o mimiram
I’ll go and die
Asudeh misham az eshgh
I’ll get quiet without love
Miram o mimiram
I’ll go and die
Jashne tavalode margamo baraye to zire ab migiram
I will celebrate my death-day for you, under water (1)
Ye ziba, negahesh be moja
A beautiful (2), he/she will look at the waves
Ye ashegh, bi sahel, to darya
A lover, without beach, in the sea
Pariyaye darya, man emshab mimiram
Oh sea’s fairys, I will die tonight
Az eshghe ye ziba
For a beautiful’s love (2)
Man emshab mimiram
I will die tonight
Miram o mimiram
I’ll go and die
Asudeh misham az eshgh
I’ll get quiet without love
Miram o mimiram
I’ll go and die
Jashne tavalode margamo baraye to zire ab migiram
I will celebrate my death-day for you, under water
Ye ashegh, man ashegh, bi ghayegh
A lover, I’m such a lover, without any boat
To daryaha
In the seas
Cheshmamo mibandam
I’ll close my eyes
Bi roya
Without any dream
Ye ziba
A beautiful
Negasho che arum be moja miduzeh
How quietly he/she will look at the waves
Ye ashegh, bi sahel
A lover, without beach
Che tanha to darya misuze
How alonely he/she will burn in the sea!
(3)
Miram o mimiram
I’ll go and die
Asudeh misham az eshgh
I will get quiet without love
Miram o mimiram
I’ll go and die
Jashne tavalode margamo baraye to zire ab migiram
I will celebrate my death-day for you, under water
Е әшех, би гайех, то дарьяха
Ешқандай қайықсыз, теңізде ғашық
Чешмашо мибанде, рояха
Түсінде ол* көзін жұмады
Ман ашх, би гейех
Мен ешбір қайықсыз ғашықпын
Дарьяха мимирамға
Мен теңіздерде өлемін
Чешмамо мибандам
Мен көзімді жамамын
Би роя мимирам
Мен армансыз өлемін
Мирам о мимирам
Мен өлемін
Асуде мишам аз эшгх
Мен махаббатсыз тыныш боламын
Мирам о мимирам
Мен өлемін
Jashne tavalode margamo baraye to zire ab migiram
Мен өлім күнімді сен үшін судың астында тойлаймын (1)
Е зиба, негахеш бе можа
Әдемі (2), ол толқындарға қарайды
Е әшех, би сахел, дарияға
Жағажайсыз, теңізде ғашық
Парияе дарья, ман эмшаб мимирам
О, теңіз ертегілері, мен бүгін түнде өлемін
Аз ешгхе й зиба
Сұлу махаббаты үшін (2)
Адам эмшаб мимирам
Мен бүгін түнде өлемін
Мирам о мимирам
Мен өлемін
Асуде мишам аз эшгх
Мен махаббатсыз тыныш боламын
Мирам о мимирам
Мен өлемін
Jashne tavalode margamo baraye to zire ab migiram
Мен сен үшін өлім күнімді, су астында тойлаймын
Е әшех, ман әшех, би гейех
Ғашық, мен қайықсыз ғашықпын
Дарияға
Теңіздерде
Чешмамо мибандам
Мен көзімді жамамын
Би роя
Ешқандай армансыз
Е зиба
Әдемі
Негашо че арум бе можа мидузех
Ол толқындарға қаншалықты тыныш қарайды
Әшей, бисахел
Жағажайсыз ғашық
Че танха to darya missuze
Ол теңізде қандай жалғыз күйеді!
(3)
Мирам о мимирам
Мен өлемін
Асуде мишам аз эшгх
Мен махаббатсыз тыныш боламын
Мирам о мимирам
Мен өлемін
Jashne tavalode margamo baraye to zire ab migiram
Мен сен үшін өлім күнімді, су астында тойлаймын
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз