Төменде әннің мәтіні берілген The Roses of Eyam , суретші - Beau аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Beau
The earth beneath the surface dust
Is cold and damp and raw
And, holding but the memories
Of what has gone before,
Can almost be forgiven
For remembering the dream
Of the wall of stones around the homes
Of the villagers of Eyam,
Of the villagers of Eyam.
In August sixteen-sixty-five
Along the cobbled roads,
Between the houses dark and high,
The carriers with their loads
Were leaving for the northern towns
The capital and crown,
And also leaving far behind
The plague of London town,
The plague of London town.
George Vicars was the tailor
To the village life of Eyam,
And to his house a case of clothes
From London town was seen
To be delivered one fine day
In September 'sixty-five,
And never more was tailor Vicars
Ever seen alive,
Ever seen alive.
The scars upon his face and chest
Were many to behold
And, lying by the fevered body
Now so very cold,
The case from London opened wide,
The clothes all neatly hung,
And from the bell upon the church
The knell of death was rung,
The knell of death was rung.
There followed sixty, scarred and bleeding,
Buried in their graves
As Thomas Stanley stood above
And told them «Jesus Saves».
But Stanley was a puritan,
An enemy to heed
To Mompesson (the Anglican
Who held the rectors creed,
Who held the rectors creed).
The differences between the men
That were so very wide
Were shattered by the desperate need
And rudely cast aside.
The forces of the two were joined.
Their words were not in vain.
They told the villagers of Eyam,
«The plague must be contained,
The plague must be contained».
The simple people took their word,
Agreed to stay and die.
They built a wall around the hamlet,
Not so very high,
But high enough that they should know
That though it mean their lives,
The plague must stay behind the wall
With children, friends and wives,
With children, friends and wives.
For six long months the wall did stand
And honest to their word,
The families died.
The Friths and Sydalls
Never more were heard.
The Thornleys, Hancocks, and the Torres,
All buried in the ground.
The Coopers and the Vicars
Never made another sound,
Never made another sound.
The dawn that rang the final bell
Left thirty-three alive
From three-hundred-and-fifty
In September 'sixty-five.
The villagers rebuilt their lives
With those who still remained.
The name of Eyam can still be seen;
The plague had been contained,
The plague had been contained,
The plague had been contained,
The plague had been contained…
Жер бетіндегі шаңның астында
Суық, ылғалды және шикі
Және естеліктер ғана
Бұрынғы болған нәрселерден,
Кешіруге болады
Арманды еске түсіргені үшін
Үйлердің айналасындағы тас қабырғадан
Эйям ауылының тұрғындарынан,
Эйям ауылының тұрғындары.
Он алты-алпыс бесінші тамызда
Тас төселген жолдардың бойында,
Қараңғы және биік үйлердің арасында,
Тасымалдаушылар өз жүктерімен
Солтүстік қалаларға жол тартты
Астана мен тәж,
Және де артта қалды
Лондон қаласындағы оба,
Лондон қаласындағы оба.
Джордж Викарс тігінші болды
Эйямның ауыл өміріне ,
Оның үйіне киім-кешек
Лондоннан қала көрінді
Бір жақсы күн жеткізіледі
Алпыс бесінші қыркүйекте,
Және ешқашан тігінші Vicars болды
Тірі көрген,
Тірі көрген.
Бетінде және кеудесінде тыртықтар
Көруге көп болды
Қызып тұрған дененің жанында жатып
Қазір өте суық,
Лондондағы іс кеңінен ашылды,
Киімдердің бәрі ұқыпты ілулі,
Ал шіркеудегі қоңыраудан
Өлім сыңғыры соғылды,
Өлім ызыңы соғылды.
Содан кейін алпыс, тыртық және қан кетті,
Қабірлеріне жерленген
Томас Стэнли жоғарыда тұрғанда
Және оларға «Иса құтқарады» деді.
Бірақ Стэнли пуритан болды,
Тыңдауға жау
Момпессонға (англикан
Ректорлардың сенімін кім ұстанды,
Ректорлардың сенімін кім ұстанды).
Ер адамдар арасындағы айырмашылықтар
Бұл өте кең болды
Мұқтаждық таңдырды
Және дөрекі түрде шетке тастаңыз.
Екеуінің күштері қосылды.
Олардың сөздері бекер болған жоқ.
Олар Эйям ауылының тұрғындарына:
«Обаны басу керек,
Оба болуы керек ».
Қарапайым халық сөзін алды,
Қалып, өлуге келісті.
Олар ауылды айнала қабырға тұрғызды,
Өте жоғары емес,
Бірақ олар білуі керек жоғары
Бұл олардың өмірін білдірсе де,
Оба қабырғаның артында қалуы керек
Балаларымен, достарымен және әйелдерімен,
Балаларымен, достарымен және әйелдерімен.
Алты ай бойы қабырға тұрды
Сөзіне адал,
Отбасылар қайтыс болды.
Фриттер мен Сидаллдар
Бұдан артық ешқашан естілмеді.
Торнли, Хэнкокс және Торрес,
Барлығы жерге көмілген.
Куперлер мен Викарлар
Ешқашан басқа дыбыс шығармады,
Ешқашан басқа дыбыс шығарған жоқ.
Соңғы қоңырау соққан таң
Отыз үш тірі қалды
Үш жүз елуден
«Алпыс бесінші» қыркүйекте.
Ауыл тұрғындары өз өмірлерін қалпына келтірді
Әлі қалғандармен.
Көңілдің аты әлі де көрінуі мүмкін;
Оба ауыздықталды,
Оба ауыздықталды,
Оба ауыздықталды,
Оба ауыздықталды…
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз