LIEBELEBEN - Andreas Gabalier
С переводом

LIEBELEBEN - Andreas Gabalier

  • Шығарылған жылы: 2021
  • Тіл: неміс
  • Ұзақтығы: 3:26

Төменде әннің мәтіні берілген LIEBELEBEN , суретші - Andreas Gabalier аудармасымен

Ән мәтіні LIEBELEBEN "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

LIEBELEBEN

Andreas Gabalier

Оригинальный текст

Jeden Tag im Morgenrot

Vom Sonnenaufgang bis zum Untergang

Wird eine fremde Hand aus einem fremden Land

Zu einem untrennbaren Liebesband

Am Nordpol, am Südpol

Vom Kaukasus bis nach Südtirol

Kanada oder Afrika

Honolulu, Ipanema

Weil das Feuer der Liebe irgendwo brennt

Wenn man weiter als bis zu seinem Tellerrand rennt

Lass dich antreiben von deiner Zeit

Liebe ist was von uns bleibt

Ob Frau und Mann

Oder Mann und Mann

Oder zwei Mädchen dann

Irgendwann

Wenn der Forrest Gump

Nicht mehr laufen kann

Ist es Liebe Ist es Leben

Dann ist das die Liebe

Jeden Tag im Abendrot

Vom Sternenaufgang bis zum Untergang

Wird ein Funkenflug zu einem Flächenbrand

Den keine Kraft auf Erden bändigen kann

Von der Nordsee zur Südsee

Bis zum Morgenstern am Milky Way

Gibt es ein Kraftwerk in dem die Liebe brennt

Wie ein Kometenregen am Firmament

Ob Frau und Mann

Oder Mann und Mann

Oder zwei Mädchen dann

Irgendwann

Wenn der Forrest Gump

Nicht mehr laufen kann

Ist es Liebe Ist es Leben

Dann ist das die Liebe

Dann ist das das Leben

Dann ist das die Liebe

Dann ist das das Leben

Ob Frau und Mann

Oder Mann und Mann

Oder zwei Mädchen dann

Irgendwann

Ob Frau und Mann

Oder Mann und Mann

Oder zwei Mädchen dann

Irgendwann

Du bist so wie du bist

Und das ist gut so

Es gibt einen Grund dafür

Und das ist gut so

Wärst du nicht da

Hätt‘ die Welt dich vermisst

Und das ist gut so

Und das ist gut so

Ob Frau und Mann

Oder Mann und Mann

Oder zwei Mädchen dann

Irgendwann

Wenn der Forrest Gump

Nicht mehr laufen kann

Ist es Liebe Ist es Leben

Dann ist das die Liebe

Dann ist das das Leben

Dann ist das die Liebe

Dann ist das das Leben

Dann ist das die Liebe

Dann ist das das Leben

Dann ist das die Liebe

Перевод песни

Күн сайын таң ата

Күн шыққаннан күн батқанға дейін

Бөтен елден жат қол болады

Махаббаттың ажырамас байланысы

Солтүстік полюсте, оңтүстік полюсте

Кавказдан Оңтүстік Тирольге дейін

Канада немесе Африка

Гонолулу, Ипанема

Өйткені махаббат оты бір жерде жанады

Өз мұрныңыздан алыс жүгіргенде

Уақытыңыз сізді басқарсын

Махаббат бізден қалған нәрсе

Әйел болсын, еркек болсын

Немесе адам мен адам

Немесе екі қыз

Кейде

Егер Форрест Гамп

енді жүре алмайды

Бұл махаббат па, өмір ме?

Сонда бұл махаббат

Күнде ымыртта

Күн шыққаннан күн батқанға дейін

Ұшқан ұшқындар отқа айнала ма

Оны жер бетіндегі ешбір күш жеңе алмайды

Солтүстік теңізден Оңтүстік теңізге дейін

Құс жолындағы таңғы жұлдызға дейін

Махаббат жанып тұрған электр станциясы бар ма

Аспандағы кометалар жаңбыры сияқты

Әйел болсын, еркек болсын

Немесе адам мен адам

Немесе екі қыз

Кейде

Егер Форрест Гамп

енді жүре алмайды

Бұл махаббат па, өмір ме?

Сонда бұл махаббат

Сонда бұл өмір

Сонда бұл махаббат

Сонда бұл өмір

Әйел болсын, еркек болсын

Немесе адам мен адам

Немесе екі қыз

Кейде

Әйел болсын, еркек болсын

Немесе адам мен адам

Немесе екі қыз

Кейде

Сіз қандай болсаңыз, солайсыз

Және бұл жақсы

Мұның себебі бар

Және бұл жақсы

Егер сен сонда болмасаң

Әлем сені сағынатын еді

Және бұл жақсы

Және бұл жақсы

Әйел болсын, еркек болсын

Немесе адам мен адам

Немесе екі қыз

Кейде

Егер Форрест Гамп

енді жүре алмайды

Бұл махаббат па, өмір ме?

Сонда бұл махаббат

Сонда бұл өмір

Сонда бұл махаббат

Сонда бұл өмір

Сонда бұл махаббат

Сонда бұл өмір

Сонда бұл махаббат

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз