Төменде әннің мәтіні берілген Garahisar , суретші - Adana Project аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Adana Project
Գարահիսար լերան կրծքին
Նա՛ էլ ընկաւ վիրաւոր
Կուրծքը պատռած, սիրտն էլ խոցուած
Չար թշնամու գնդակից:
Ժէռոտ լերան լերկ կատարից
Վա՛ր սլացիր սեգ արծիւ
Թեւերդ բա՛ց, լայ՜ն թեւերդ
Ու ֆեդայուն հո՛վ արա
Խոցուած սրտից մուգ արիւնը
Կաթիլ-կաթիլ կը ծորար
Ա՜խ, ջիւանու կեա՛նքն էր հոսում
Ցաւոտ սրտի լայն վէրքից:
Ժէռոտ լերան լերկ կատարից
Վա՛ր սլացիր սեգ արծիւ
Թեւերդ բա՛ց, լայ՜ն թեւերդ
Ու ֆեդայուն հո՛վ արա
Թեւերդ բա՛ց, լայ՜ն թեւերդ
Ու ֆեդայուն հո՛վ արա
Թեւերդ բա՛ց, լայ՜ն թեւերդ
Ու ֆեդայուն հո՛վ արա
Հո՛վ արա, հո՛վ արա:
Ғарахисар тауының төсінде
Ол да жарақат алды
Оның кеудесі жыртылып, жүрегі жараланған
Зұлым жау оғынан.
Таудың жалаңаш шыңынан
Бүркітті төмен түсір!
Қанатыңды жай, қанатыңды жай!
Және феодалдық желді жасаңыз
Жаралы жүректен шыққан қара қан
Ол тамшылап тамшылап жатты
Ах, Дживанның өмірі ағып жатты
Ауырған жүректің кең жарасынан.
Таудың жалаңаш шыңынан
Бүркітті төмен түсір!
Қанатыңды жай, қанатыңды жай!
Және феодалдық желді жасаңыз
Қанатыңды жай, қанатыңды жай!
Және феодалдық желді жасаңыз
Қанатыңды жай, қанатыңды жай!
Және феодалдық желді жасаңыз
Соқ, соқ.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз