
Төменде әннің мәтіні берілген Tosca, S. 69, IGP 17, Act II: "Vissi d'arte, vissi d'amore" (Tosca, Scarpia) , суретші - Carlo Felice Cillario, Maria Callas, Джакомо Пуччини аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Carlo Felice Cillario, Maria Callas, Джакомо Пуччини
Vissi d’arte, vissi d’amore,
non feci mai male ad anima viva!
Con man furtiva
quante miserie conobbi aiutai.
Sempre con fè sincera
la mia preghiera
ai santi tabernacoli salì.
Sempre con fè sincera
diedi fiori agl’altar.
Nell’ora del dolore
perchè, perchè, Signore,
perchè me ne rimuneri così?
Diedi gioielli della Madonna al manto,
e diedi il canto agli astri, al ciel,
che ne ridean più belli.
Nell’ora del dolor
perchè, perchè, Signor,
ah, perchè me ne rimuneri così?
Өнермен өмір сүрдім, махаббатпен өмір сүрдім,
Мен ешқашан жанды ауыртпадым!
Ұры адаммен
Қаншама қасіреттерге көмектескенімді білдім.
Әрқашан шынайы сеніммен
менің дұғам
ол киелі шатырларға көтерілді.
Әрқашан шынайы сеніммен
Мен құрбандық үстеліне гүл бердім.
Ауырсыну сағатында
Неге, неге, Тәңірім,
неге маған олай қайтарасың?
Мен Мадоннаның зергерлік бұйымдарын мантияға бердім,
мен жұлдыздарға, аспанға ән бердім,
кім әдемі күледі.
Ауырсыну сағатында
неге, неге, мырза,
а, неге маған олай төлейсің?
Jonas Kaufmann, Prague Philharmonic Orchestra, Marco Armiliato • 2020
Luciano Pavarotti, John Alldis Choir, Wandsworth School Boys Choir • 2020
Герберт фон Караян, Maria Callas, Orchester der Mailänder Scala • 2012
Philharmonia Orchestra, Anthony Inglis, Katherine Jenkins • 2015
Sinfonie-Orchester des RAI Rom, Maria Callas, Tullio Serafin • 2013
Orchester der Mailänder Scala, Джакомо Пуччини, Maria Callas • 2012
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз