Төменде әннің мәтіні берілген Saa Magni , суретші - Oumou Sangaré аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Oumou Sangaré
O death;
O death Death is so harsh Death is so cruel
Death who struck down Amadou Ba Guindo
But death spares no creature
Nothing can stop it
Not even fame
Or having many children
Great riches and many friends
Amadou is gone
And when I go to Douentza I will not see him again He will never be seen again
in Bamako In Douentza Tenin OngoTna cries for you Whilst in Bamako Amadou cries
for you As Adja' cries for you
Your widow Fanta cries for her missing husband For Guindo has disappeared,
struck down by treacherous death
In Bamako your old friend Alou Tracre misses you
How bitter is death, how bitter separation
It is hard to break the links (of friendship)
How it is hard to be separated from one’s people
Guindo
But death spares no one
The Grim Reaper of hope did not spare Amadou
Guindo
If it did not spare the Prophet Mohammed
Just as it struck down Amadou Cherif
Leaving his father Bouba in pain
May his soul rest in peace
How harsh is separation, how harsh death
And merciless death strikes without distinction
Villainous death crouches at a bend in the path
Lying in wait for us
May God preserve us from it
But death spares no one
It strikes in the prime of life
Perfidious death crouches at a bend in the path
O death;
O death
You did not spare Guindo
No creature can escape you
0 death, O death, how you are cruel
Өлім;
Әй, өлім Өлім өте қатал Өлім сондай қатал
Амаду Ба Гиндоны өлтірген өлім
Бірақ өлім ешбір жаратылысты аямайды
Оны ештеңе тоқтата алмайды
Тіпті атақ емес
Немесе көп балалы болу
Үлкен байлық және көптеген достар
Амаду жоқ
Мен Дуэнцаға барғанымда, мен оны енді көрмеймін, ол енді ешқашан көрінбейді
Бамакода Дуэнца Тенин ОнгоТна сен үшін жылайды Бамакода Амаду жылайды
сен үшін Аджа сен үшін жылап жатқандай
Сіздің жесір әйеліңіз Фанта жоғалған күйеуі үшін жылайды, өйткені Гуиндо жоғалып кетті,
опасыздықпен
Бамакодағы ескі досыңыз Алу Тракр сізді сағынды
Өлім қандай ащы, бөліну қандай ащы
Сілтемелерді үзу қиын (достық )
Адамдардан қалай бөлінуі қиын
Гиндо
Бірақ өлім ешкімді аямайды
Үміттің азабы Амадуды аямады
Гиндо
Мұхаммед пайғамбарды аямаса
Амаду Шерифті құлатқандай
Әкесі Бубаны ауыртпалықпен қалдыру
жаны жаннатта болсын
Бөлу қандай қатал, өлім қандай ауыр
Ал мейірімсіз өлім ешбір айырмашылықсыз соғады
Зұлым өлім жолдағы иілуде еңкейеді
Бізді күтуде
Құдай бізді одан сақтасын
Бірақ өлім ешкімді аямайды
Бұл өмірдің еркіне түседі
Жалған өлім жолдың иілісіне еңкейеді
Өлім;
Өлім
Сен Гуиндоны аямадың
Ешбір тіршілік иесі сізден қашып құтыла алмайды
0 өлім, өлім, қандай қатыгезсің
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз