Төменде әннің мәтіні берілген Pepino the Italian Mouse , суретші - Lou Monte аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Lou Monte
spoken:
Signore e signori, io mi chiamo Pepino Suracilla.
And, what a mulaniana!
Pepino, oh, you little mouse,
Oh, won’t you go away.
Find yourself another house to run around and play.
You scare my girl, you eat my cheese, you even drink my wine.
I try so hard to catch you but you trick me all the time.
Ce sta una suracilla basci' u' «cellar» mezzo mure.
Ogni sera ella esce quando la casa scura.
Ella do indo la cucina balla sula-sula
Appara ‘nu malandrina, pura la gata s’a paura.
[English translation:
There’s a mouse down in the cellar between the walls.
Every evening it comes out when the house is dark.
She comes up in the kitchen and dances all alone
She seems like such a rascal, even the cat is terrified.]
Pepino suracilla, m’a fatta scumbati
Managia suracilla!
Di casa n’andai
Stasera illa cucina ‘nu poco di vino en c’e lascia.
E quando s’embriaga, ah Pepino c’encappa.
[English translation:
Pepino the mouse, you’ve embarassed me.
The heck with this mouse, Get out of my house.
This evening in the kitchen a little wine will be left
And when he’s good and drunk, ah, Pepino will be caught!]
The other night I called my girl
I asked her could we meet
I said let’s go to my house
We could have a bite to eat
And as we walked in through the door
she screamed at what she saw
There was little Pepino
Doin' the cha-cha on the floor
Pepino suracilla, m’a fatta scumbati
Managia suracilla!
Di casa n’andai
Stasera illa cucina ‘nu poco di vino en c’e lascia.
E quando s’embriaga a Pepino e c’encappa.
A essa non si piace formaggio American'
Ella va trovando ‘nu poca Parmegian'
S’e fatto ghiata ghiata usce stegga da pur
Quando qu’ella camina apara nu propia calendola
[English translation:
It doesn’t like American cheese.
It goes around finding Parmesan-
Then it’ll get really big and fat
And when it walks it’ll look like a calendola.
Corrections by J. James Mancuso
айтылған:
Signore e signori, io mi chiamo Pepino Suracilla.
Не деген муланиана!
Пепино, сен кішкентай тышқан,
О, кетпейсің бе?
Жүгіріп, ойнайтын басқа үй табыңыз.
Сіз менің қызымды қорқытасыз, ірімімді жейсіз, тіпті шарабымды ішесіз.
Мен сені ұстауға тырысамын, бірақ сен мені алдайсың.
Ce sta una suracilla basci' u' «celar» mezzo mure.
Ogni sera ella esce quando la casa scura.
Ella do indo la cucina balla sula-sula
Appara ‘nu malandrina, pura la gata s’a paura.
[Ағылшынша аудармасы:
Қабырғалардың арасындағы жертөледе тінтуір бар.
Күн сайын кешке үй қараңғы |
Ол ас үйден шығып, бәрін жалғыз билейді
Ол сондай ақымақ сияқты көрінеді, тіпті мысық қорқады.]
Pepino suracilla, m’a fatta scumbati
Managia suracilla!
Di casa n’andai
Stasera illa cucina 'nu poco di vino en c'e lascia.
E quando s'embriaga, ah Pepino c'encappa.
[Ағылшынша аудармасы:
Пепино тышқан, сен мені ұятқа қалдырдың.
Мына тінтуір, кет менің үйімнен.
Бүгін кешке ас үйде кішкене шарап қалады
Ол жақсы және мас болғанда, Пепино ұсталады!]
Келесі түні мен қызыма қоңырау шалдым
Мен одан кездесуге болмайтынын сұрадым
Үйіме барайық дедім
Бізде тамақтану керек
Есік арқылы жүргенде
ол көргеніне айқайлады
Кішкентай Пепино болды
Еденде ча-ча жасап жатыр
Pepino suracilla, m’a fatta scumbati
Managia suracilla!
Di casa n’andai
Stasera illa cucina 'nu poco di vino en c'e lascia.
E quando s'embriaga және Pepino e c'encappa.
A essa non si piace formaggio American'
Ella va trovando 'nu poca Parmegian'
S’e fatto ghiata ghiata usce stegga da pur
Quando qu’ella camina apara nu propia календола
[Ағылшынша аудармасы:
Ол америкалық ірімшікті ұнатпайды.
Ол пармезанды іздеп жүріп-
Сонда ол шынымен үлкен және майлы болады
Ол календола календола календола календола |
Дж. Джеймс Манкузоның түзетулері
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз