Моєї мрії острови - Nokturnal Mortum
С переводом

Моєї мрії острови - Nokturnal Mortum

  • Альбом: Голос сталі

  • Шығарылған жылы: 2017
  • Тіл: украин
  • Ұзақтығы: 11:47

Төменде әннің мәтіні берілген Моєї мрії острови , суретші - Nokturnal Mortum аудармасымен

Ән мәтіні Моєї мрії острови "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Моєї мрії острови

Nokturnal Mortum

Оригинальный текст

Я знаю, що крил не маю,

але іду, іду туди, де сонце сяє.

Я вірю, що здолаю хвилю,

щоб дійти, дійти туди,

де моєї мрії острови.

Та крига стане, і усе почнеться,

як то було в минулі часи.

Вузол, що тримав, розірветься,

мета доторкнеться, посміхнеться.

Відчуєш і ти,

де моєї мрії острови…

…мої самотні острови…

Світ змінився, я чую вітер,

той, що співає колискову мені.

Я йду на зорі, крізь таємну кригу,

щоб знайти себе у пітьмі віків.

Піною морською мене ти обіймеш,

холодною росою мене ти поведеш.

Йду, сонце ховає, а я усе чекаю

на сонячний знак, що вкаже нам шлях.

Обрій над морем — вітер дме полем,

п'є темрява людський страх.

Далеко — далеко на північ, де сніги,

лети, моя туга, через моря лети.

Шукай собі притулок у холодній воді.

Нехай вона тебе несе до серця пустоти.

Розбийся об скелі, щоб ніхто не зібрав,

сховайся в пітьмі, щоб ніхто не шукав.

Забудь, що я є - піди назавжди,

а я залишаюсь тут, де моєї мрії острови.

Піною морською мене ти обіймеш,

холодною росою мене ти поведеш.

Крізь туман… крізь обман…

Я знаю, що крил не маю,

але іду, іду туди, де сонце сяє.

Я вірю, що здолаю хвилю,

щоб дійти, дійти туди, де моєї мрії острови.

Промінь сонця, вогонь надії,

я тримаю в долонях своїх.

Сила, що пішла повернеться,

серце заб'ється

так заб'ється

прийдеш і ти…

туди, де моєї мрії острови…

…моєї самотності острови…

Перевод песни

Білемін менің қанатым жоқ,

бірақ мен барамын, күн сәулесі түсетін жерге барамын.

Мен толқынды жеңе алатыныма сенемін,

жету үшін

менің арманымдағы аралдар қайда.

Бірақ мұз көтеріледі және бәрі басталады,

бұрынғыдай.

Ұстау түйіні үзіледі,

нысанаға тиеді, күледі.

Сіз сезінесіз,

менің арманымдағы аралдар қайда...

… Менің жалғыз аралдарым…

Дүние өзгерді, мен желді естимін,

маған бесік жырын айтатын адам.

Мен таң ата, құпия мұз арқылы жүремін,

ғасырлар қараңғылығында өзін табу.

Сіз мені теңіз көбікімен құшақтайсыз,

сен мені суық шықпен жетелейсің.

Барамын, күн жасырады, мен бәрін күтемін

бізге жол көрсететін күн белгісінде.

Теңіз үстіндегі көкжиек - жел өрісті соғады,

ішу қорқынышы адам қорқынышы.

Қиыр - солтүстікке қарай, қар жауатын жерде,

ұш, сағынышым, теңіздің арғы бетіне ұш.

Суық судан баспана іздеңіз.

Ол сізді бос жүрекке апарсын.

Ешкім жиналмас үшін жартасқа соғылыңыз,

Ешкім іздемеуі үшін қараңғыда жасырын.

Мен екенімді ұмыт - мәңгілікке кет,

және мен осында қаламын, мұнда менің арманым аралдар.

Сіз мені теңіз көбікімен құшақтайсыз,

сен мені суық шықпен жетелейсің.

Тұман арқылы... алдау арқылы...

Білемін менің қанатым жоқ,

бірақ мен барамын, күн сәулесі түсетін жерге барамын.

Мен толқынды жеңе алатыныма сенемін,

жету үшін, менің арманымдағы аралдарға жету.

Күннің нұры, үміт оты,

Мен алақанымда ұстаймын.

Кеткен күш қайтады,

жүрек соғады

сондықтан өлтір

сен де келесің...

менің арманымдағы аралдар қайда...

… Менің жалғыздық аралдарым…

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз