Nel Blu' Dipinto Di Blu' - Domenico Modugno
С переводом

Nel Blu' Dipinto Di Blu' - Domenico Modugno

Альбом
Nel blu dipinto di blu (Volare) / Nisciuno pò sapé
Год
2008
Язык
`итальян`
Длительность
217570

Төменде әннің мәтіні берілген Nel Blu' Dipinto Di Blu' , суретші - Domenico Modugno аудармасымен

Ән мәтіні Nel Blu' Dipinto Di Blu' "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Nel Blu' Dipinto Di Blu'

Domenico Modugno

Оригинальный текст

Peaked #1 for August 4,1958

#7 for 1958

#64 for 1955−1959

#246 for the Top5000 of the Rock Era (55−94)

Dean Martin Peaked #12 on September 8,1958

#4948 for the Top5000 of the Rock Era (55−94)

The McGuire Sisters Peaked #80 on September 1, 1958

Bobby Rydell Peked #4 on September 5,1960

#60 for 1960

#2341 for the Top5000 of the Rock Era (55−94)

Al Martino Peaked #33 on December 20,1975

In English

Sometimes the world is a valley of heartaches and tears,

And in the hustle and bustle, no sunshine appears,

But you and I have our love always there to remind us

There is a way we can leave all the shadows behind us.

Volare, oh, oh!

Cantare, oh, oh, oh, oh!

Let’s fly way up in the clouds

Away from the maddening crowds

We can sing in the glow of a star that I know of

Where lovers enjoy peace of mind

Let us leave the confusion and all disillusion behind

Just like birds of a feather, a rainbow together we’ll find

Volare, oh, oh!

Cantare, oh, oh, oh, oh!

No wonder my happy heart sings

Your love has given me wings

Your love has given me wings

Your love has given me wings

In Italian

Penso che un sogno cos?

non ritorni mai pi?

oh, oh, oh!

Nel blu, dipinto di blu

Felice di stare lass?

Перевод песни

№1 шыңы 1958 жылдың 4 тамызында

№ 7 1958 ж

№ 64 1955−1959 жж

Рок дәуіріндегі ең үздік 5000 үшін № 246 (55−94)

Дин Мартин 1958 жылы 8 қыркүйекте № 12 шыңға жетті

№ 4948 Рок дәуіріндегі ең үздік 5000 (55−94)

МакГуайр апалы-сіңлілері 1958 жылы 1 қыркүйекте №80 шыңға жетті

Бобби Райделл Пекед №4, 1960 жылы 5 қыркүйекте

№ 60 1960 ж

Рок дәуіріндегі ең үздік 5000 үшін № 2341 (55−94)

Аль Мартино №33 шыңға 1975 жылы 20 желтоқсанда жетті

Ағылшынша

Дүние кейде қайғы мен көз жасының алқабы болады,

Ал қарбаласта күн сәулесі көрінбейді,

Бірақ сіз бен менің сүйіспеншілігіміз әрқашан есімізге түседі

Барлық көлеңкелерді артта қалдырудың жолы бар.

Ұш, о, о!

Ән сал, о, о, о, о!

Бұлттардың ішінде жоғары ұшайық

Ашуланған қалың топтан алыс

Біз мен білетін жұлдыздың жарқырауында ән айта аламыз

Ғашықтар жан тыныштығына ие болған жерде

Шатасу мен барлық үмітсіздікті артта қалдырайық

Құстар сияқты, кемпірқосақты бірге табамыз

Ұш, о, о!

Ән сал, о, о, о, о!

Менің бақытты жүрегім ән салатыны таңқаларлық емес

Сенің махаббатың маған қанат берді

Сенің махаббатың маған қанат берді

Сенің махаббатың маған қанат берді

Итальян тілінде

Менің ойымша, мұндай арман бар ма?

сен ешқашан оралмайсың ба?

Ой ой!

Көк түсте, көк түске боялған

Жоғарыда болу бақытты ма?

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз