Төменде әннің мәтіні берілген I En Hall Med Flesk Og Mjod , суретші - Darkthrone аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Darkthrone
Ien gammel ask — hang en Naskald gubbe,
Under en Svart himmel — hvorfra Regnet fosset ned.
Ingen for dithen — for a hugge liket ned,
for ingen kunne vite — hrorhen hengingen fant sted
Ensom mann han var — Da han dro til Valfars plass,
han ankom ifrt Brynje — til et storslatt Grimt Palass.
Tusen ar var gatt — siden forrige mann kom dit.
de grat av Dyster glede — da en snn kom endelig.
Nor for det Trolske gapet — var en takeheim dypt ned.
Rekker av Nors snner — vandret dithen nor og ned.
Ingen manglet Grav — og ingen manglet snner,
for de for av elle og sott — dit til Kuldeheimens senger.
Kun fa av vaktens barn — kom til Farens rike rad,
for listig svik blant dem — frte flestemann dypt ned.
Dog kan man hre sangen — hver en Hedensk gammel hytid
for ja enna festes det — blant De Trofste Ods Snner.
Бір ескі қорап - Наскальд қарт ілінді,
Қара аспан астында - одан жаңбыр жауды.
Ешкім - денені кесу үшін,
өйткені ешкім біле алмады - ілуде болғанын
Ол жалғыз адам еді - Вальфардың орнына барғанда,
ол Брынжеден - тамаша Гримт сарайына келді.
Мың жыл өтті - алдыңғы адам келгеннен бері.
Олар мұңды қуанышқа бөленді - ақыры ұлы келді.
Сондай-ақ Тролск саңылау үшін - терең түбінде Takeheim болды.
Нор ұлдарының қатары - солтүстікке және төменге қарай жүрді.
Ешкім бейітті жоғалтпады - және ешкім ұлдарын жоғалтпады,
Элле мен Сотт тамақтандыратындар үшін - Күлдехайменнің төсегіне дейін.
Күзетшінің бірен-саран балалары – Әкенің бай қатарына,
олардың арасындағы айлакер сатқындық үшін - адамдардың көпшілігін тереңге түсірді.
Дегенмен, әнді естуге болады - әрқайсысы пұтқа табынушылықтың ежелгі гитиді
өйткені иә, ол әлі де бекітілген - Адал Ұлдар арасында.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз