Төменде әннің мәтіні берілген How Are Things in Glocca Morra , суретші - Connie Francis аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Connie Francis
I hear a bird, a Londonderry bird
It well may be he’s bringing me a cheering word
I hear a breeze, a River Shannon breeze
It well may be it’s followed me across the seas
Then tell me please
How are things in Glocca Morra?
Is that little brook still leaping there?
Does it still run down to Donny cove
Through Killybegs, Kilkerry and Kildare?
How are things in Glocca Morra?
Is that willow tree still weeping there?
Does that laddie with the twinkling eye come whistling by?
And does she walk away
Sad and dreamy there, not to see me there?
So I ask each weeping willow
And each brook along the way
And each lad that comes a-whistling tooralay
How are things in Glocca Morra this fine day?
So I ask each weeping willow
And each brook along the way
And each lad that comes a-whistling tooralay
How are things in Glocca Morra this fine day?
Мен құсты естимін, Лондондерри құсы
Мүмкін, ол мені қуантатын сөз айтып жатқан шығар
Мен желді, Шэннон өзенінің самалын естимін
Ол те
Сосын айтыңызшы
Глокка-Моррадағы жағдай қалай?
Әлі сол жерде секіріп жатыр ма?
Ол әлі күнге дейін Доньный Ковеге дейін жүгірді ме?
Киллибегтер, Килкерри және Килдаре арқылы ма?
Глокка-Моррадағы жағдай қалай?
Сол тал әлі сол жерде жылап жатыр ма?
Анау көзі жымыңдаған келіншек ысқырып келе ме?
Ал ол кетіп қалады ма?
Мені сол жерде көрмей, мұңды әрі арманшылсың ба?
Сондықтан әрбір жылап тұрған талдан сұраймын
Және әр бұлақ жол бойында
Әрі келген жігіт ысқырып тооралай
Осы тамаша күні Глокка-Моррадағы жағдай қалай?
Сондықтан әрбір жылап тұрған талдан сұраймын
Және әр бұлақ жол бойында
Әрі келген жігіт ысқырып тооралай
Осы тамаша күні Глокка-Моррадағы жағдай қалай?
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз