
Төменде әннің мәтіні берілген Темно , суретші - Vivienne Mort аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Vivienne Mort
Темно.
Бачиш, як темно,
Неначе зимою у снах.
Темно.
Значить, на нас
Десь чекають у теплих містах.
Ти не повіриш — я також любила тепло.
Світу здавалось замало, бо світ тісний.
Світлом на серці твоїм малювала б я
Портрет весни.
Дай тільки гляну у очі зимових дітей.
Знайду там холод, розкидану нами лють.
Більше мене не шукай, тепер я ніде,
Лиши мене тут, лиши мене тут.
Після снігу, лагідно і тихо
Виснажила душу мою відлига.
Виснажила душу так невчасно.
Можна, я мовчатиму?
Можна, я мовчатиму?
Після снігу, лагідно і тихо
Виснажила душу мою відлига.
Виснажила душу так невчасно.
Можна, я мовчатиму?
Адже все ясно.
Можна я мовчатиму?
Адже все ясно.
Можна, я мовчатиму?
Қараңғы.
Сіз қаншалықты қараңғы екенін көресіз
Түсінде қыста болғандай.
Қараңғы.
Сонымен, бізде
Бір жерде жылы қалаларда күту.
Сенбейсіңдер – мен де ыстықты жақсы көрдім.
Дүние кішкентай болып көрінді, өйткені дүние тығыз.
Жүрегіңдегі нұрмен сурет салар едім
Көктемгі портрет.
Қысқы балалардың көздеріне қараңызшы.
Мен сонда табамын суықты, арамызда шашылған ашуды.
Мені енді іздеме, мен еш жерде емеспін,
Мені осында қалдырыңыз, мені осында қалдырыңыз.
Қардан кейін, ақырын және тыныш
Жылылық жанымды шаршатты.
Уақытсыз шаршаған жанды.
Мен үндемесем бола ма?
Мен үндемесем бола ма?
Қардан кейін, ақырын және тыныш
Жылылық жанымды шаршатты.
Уақытсыз шаршаған жанды.
Мен үндемесем бола ма?
Өйткені, бәрі түсінікті.
Мен үндемесем бола ма?
Өйткені, бәрі түсінікті.
Мен үндемесем бола ма?
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз