Төменде әннің мәтіні берілген Norge , суретші - Thorr's Hammer аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Thorr's Hammer
Gjennom en ode og frysende natt soker to elskende sammen.
Storre blir flammen nar natten er bitterlig stor og forlatt.
Slik soker hjerte mot Norges hjerte, slike flammer i kulden
og stormen en brann: her er der to gjennom lyst eller smerte
— vi og vart land!
Norge i vare hjerter!
Lev, o fedreland der!
Der skal du duve i omhet some blesten i sommerboen!
Der skal du bruse i stolthet som arrete traer mot sjoenga som
en hymne om livet fra varden til siste skaer!
Stigerne gar i gruben dypt i den sorte dag
Ода мен аязды түнде екі ғашық бірге іздейді.
Жалын түн қатты және қаңырап қалғанда күшейе түседі.
Міне, жүрек Норвегияның жүрегін, Суықта осындай жалын іздейді
және дауыл өрт: міне, қалау немесе ауырсыну арқылы екі
- біз және біздің еліміз!
Норвегия біздің жүрегімізде!
Аман бол, отан, сонда!
Онда сіз жазғы үйде ең жақсыларды айналып өтесіз!
Онда сіз sjoenga ретінде тыртық ағаштар ретінде мақтанышпен айқайлайсыз
Керннен соңғы үзіндіге дейінгі өмір туралы гимн!
Баспалдақтар қара күнде терең шұңқырға түседі
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз