Deadcatclear II - Themselves
С переводом

Deadcatclear II - Themselves

Альбом
CrownsDown & Company
Год
2010
Язык
`Ағылшын`
Длительность
220840

Төменде әннің мәтіні берілген Deadcatclear II , суретші - Themselves аудармасымен

Ән мәтіні Deadcatclear II "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Deadcatclear II

Themselves

Оригинальный текст

I never swung a wooden sword

At slow bees…

Kept something dying in a box beneath

A bed my father’s father built neath me…

Never fed a mare honey nor seed from my hands

Or held a harp…

These things would melt me

And then, they would have wung me…

Doth the dark precede you

Or simply punk you near ledge, treasure, and lover

In your swift and ample

Doth You stay this sort of motherfucker…

You were amiss before stained glass

Its punishments never pointed at you

Yet you held on bare legs the news paper

Cured body of a deadened cat

Below a porch beside a boulevard

And in all that softening dark

You would return to see it’s sucked flesh

Pulled by days of dirt and degrade from the gentle

Center of its lower jaw…

And you saw

All that was soft to it now had left…

Only Eyeholes, claw and cracking flesh

And it was beautiful before you…

Made you cry and beg for what the day entrusts you…

Made you cry and harden

Finally you’d been given answers you could understand…

You in the lowlight

It in the dark

The coal below all rules and human hides…

Blew white before you in your boyhood…

As you made a pact with depths that you could never make with other children…

It’s become dead cat clear

I strap no gat to bring the sun back…

Yet you never pet tarantula by blacklight, by a knife collection…

Never took your father’s belt across your face…

Mother’s disease into your breast…

And were you asked at such young age, to spend a year of weeks

Beneath the earth asleep beside either of your grandfathers gone,

you would have…

They say the first year of decomposition is most noticeable

Much like and infant quickens to its future self…

And you would talk to their husks in the wheeze of your sleep child chest

And give them grace as they fall to a simpler thing

Of compounds and languaglessness…

Where things are slowed

Respectfully

Respectively…

Where clear it goes…

Tonguing a loose tooth for the blood taste from your gums

Thinking in child alchemy, free of your sum, free of your numbs

Your eyes grinding light from the dark’s slights

Weaving what’s leaking through the porch wood into sight…

When last you met your pet with death

You slipped two triple A’s into its brittle throat.

Wrapped it in newer news print with your hopes…

And buried it forever

In a ply of fading press and yankee boxscores or…

As forever

As decomposition takes it…

Перевод песни

Мен ешқашан ағаш семсер    сермедім

Баяу аралар…

Астындағы қорапта өліп жатқан бірдеңе сақталды

Менің орныма әкемнің әкесі салған төсек...

Ешқашан қолымнан бие балын да, тұқымын да берген емес

Немесе арфа ұстаған…

Бұл нәрселер мені ерітеді

Содан кейін олар мені ұратын еді ...

Алдыңнан қараңғылық келе ме

Немесе  жәй сізді шетке, қазынаға және ғашыққа жақын жерде панк етіңіз

Жылдам және кең көлемде

Сіз осындай ақымақ болып қала бересіз бе...

Сіз витраждар алдында қателескенсіз

Оның жазалары ешқашан сізге    көрсетпеді

Сіз газетті жалаң аяқпен ұстадыңыз

Бұрынғы мысықтың денесін емдеді

Бульвардың жанындағы кіреберістің астында

Сол жұмсақ қараңғыда

Сіз оның етін сорып алғанын көру үшін қайтар едіңіз

Кір күндер тазалады және жұмсақтықтан нашарлайды

Төменгі жақтың ортасы…

Ал сен көрдің

Оған жұмсақ болғанның бәрі қалды…

Тек көз тесігі, тырнақ және жарылған ет

Бұл сіздің алдыңызда әдемі болды ...

Сені жылатып, күннің сеніп тапсырғанын сұрады...

Сені жылатып, қатал етті

Ақырында сізге түсінуге болатын жауаптар берілді ...

Сіз төмен жарықта

Қараңғыда

Барлық ережелер мен адам терісінен төмен көмір ...

Балалық шағыңда сенің алдыңда ақ түсті…

Сіз басқа балалармен ешқашан жасай алмайтын тереңдіктер жасаған кезде ...

Бұл өлі мысыққа айналды

Мен күнді артқа әкелу үшін gat жоқ ...

Дегенмен, сіз ешқашан тарантуланы қара жарықпен, пышақ жинағымен асырамайсыз...

Ешқашан әкеңіздің белбеуін бетіңізден өткізбеңіз...

Ана ауруы кеудеге...

Сондай жас кезіңізде бір жыл апта өткізу өтінді ме?

Жер астында қалған аталарыңның қасында ұйықтап жатыр,

сенде болар еді...

Олар ыдыраудың бірінші жылы ең маңызды дейді

Ұқсас және сәби өзінің болашаққа  тездейді...

Ал сіз ұйықтап жатқан бала төсіңіздің ысқырығымен олардың қабығымен сөйлесетін едіңіз

Және оларға жеңілдікпен беріңіз, өйткені олар қарапайым нәрсеге түседі

Қосылыстар мен тілсіздік туралы…

Істер баяулаған жерде

Құрметпен

Сәйкесінше…

Ол қайда барады…

Тісіңіздегі қанның дәмін білу үшін босап қалған тісті тілдеу

Бала алхимиясында ойлау, сіздің қосындыңыздан, санаңыздан арылу

Қараңғылықтан нұр шашып тұрған көздерің

Кіреберіс ағашынан ағып жатқан нәрсені көзге түсіру…

Сіз өзіңіздің үй жануарыңызды өліммен соңғы рет кездестірген кезде

Сіз оның сынғыш тамағына екі үш еселік А-ны түсірдіңіз.

Үмітіңізбен жаңа жаңалықтар басып шығарылды...

Оны мәңгілікке көмді

Бір қабат пресс және янки ұпайлары немесе …

Мәңгілік

Ыдырағандықтан…

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз