Ninety-Nine And A Half - The Standells
С переводом

Ninety-Nine And A Half - The Standells

  • Альбом: The Very Best Of The Standells

  • Шығарылған жылы: 1997
  • Тіл: Ағылшын
  • Ұзақтығы: 4:07

Төменде әннің мәтіні берілген Ninety-Nine And A Half , суретші - The Standells аудармасымен

Ән мәтіні Ninety-Nine And A Half "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Ninety-Nine And A Half

The Standells

Оригинальный текст

There were ninety and nine that safely lay

In the shelter of the flock,

But one was out on the hills away,

Far off in the darks and cold;

Away on the mountains wild and bare,

Away from the tender Shepherd’s care.

Away from the tender Shepherd’s care.

«Lord, Thou hast here Thy ninety and nine;

Are they not enough for Thee?»

But the Shepherd made answer: «This of Mine

Has wandered away from Me;

And although the hills may be rough and steep,

I go to the desert to find My sheep.»

I go to the desert to find My sheep."

But none of the ransomed ever knew

How deep were the waters crossed;

Nor how dark was the night that the Lord passed through

Ere He found His sheep that was lost.

Loud in the Desert He heard its cry—

Sick and helpless, and ready to die.

Sick and helpless, and ready to die.

«Lord, whence are those blood-drops all the way

That mark out the mountain’s track?»

«They were shed for one who had gone astray

Ere the Shepherd could bring him back.»

«Lord, whence are Thy hands so rent and torn?»

«They're pierced tonight by many a thorn.»

And all through the mountains, thunder-riven,

And up from the rocky steep,

There arose a cry to the gate of heaven,

«Rejoice!

I have found My sheep!»

And the angels echoed around the throne,

«Rejoice, for the Lord brings back His own!»

«Rejoice, rejoice»

«Rejoice, for the Lord brings back His own!».

Перевод песни

Тоқсан тоғызы аман-есен жатты

Отардың панасында,

Бірақ біреуі алыс төбелерде болды,

Қараңғыда және суықта алыс;

Жабайы және жалаңаш тауларда,

Нәзік Шопанның қамқорлығынан алшақ.

Нәзік Шопанның қамқорлығынан алшақ.

«Ием, сенің тоқсан тоғызың осында;

Олар Саған жетпей ме?»

Бірақ қойшы: «Бұл менікі

Менен адасып кетті;

Төбелер ойлы және тік болғанымен,

Мен қойларымды табу үшін шөлге барамын ».

Мен шөлге қойларымды табу үшін барамын ».

Бірақ төлем алғандардың ешқайсысы ешқашан білмеген

Сулар қаншалықты терең өтті;

Сондай-ақ Жаратқан Ие өткен түн қандай қараңғы емес еді

Ол жоғалған қойын тапты.

Шөлде қатты дауыс Ол оның айқайын естіді...

Науқас және дәрменсіз және өлуге   дайын.

Науқас және дәрменсіз және өлуге   дайын.

«Ием, бұл қан тамшылары жол бойы қайдан?

Бұл таудың ізін белгілейді ме?»

«Олар адасқандар үшін төгілді

Қойшы оны қайтарып алар еді».

«Ием, сенің қолдарың қайдан сонша жыртылып, жыртылды?»

«Оларды бүгін түнде көп тікен тесіп кетті.»

Күн күркіреген таулар арқылы,

Тік тастардан

Аспан қақпасына айқай шықты,

«Қуан!

Мен қойымды  таптым!»

Ал періштелер тақтың айналасында жаңғырықты,

«Қуаныңдар, өйткені Жаратқан Ие Өзін қайтарады!»

«Қуан, қуан»

«Қуаныңдар, өйткені Жаратқан Ие Өзін қайтарады!».

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз