Төменде әннің мәтіні берілген Bruton Town , суретші - The Pentangle аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
The Pentangle
In Bruton town there lived a farmer
Who had two sons and one daughter dear
By day and night they were contriving
To fill their parents' heart with fear
He told his secrets to no other
But unto her brother this he said:
'I think our servant courts our sister
I think they has a great mind to wed
I’ll put an end to all their courtship
I’ll send him silent to his grave.'
They asked him to go a-hunting
Without any fear or strife
And these two bold and wicked villains
They took away this young man’s life
And in the ditch there was no water
Where only bush and briars grew
They could not hide the blood of slaughter
So in the ditch his body they threw
When they returned home from hunting
She asked for her servant-man
«I ask because I see you whisper
So brothers tell me if you can.»
«O sister, you do offend me
Because you so examine me
We’ve lost him where we’ve been a-hunting
No more of him we could not see.»
As she lay dreaming on her pillow
She thought she saw her heart’s delight;
By her bed side as she lay weeping
He was dressed all in his bloody coat
«Don't weep for me, my dearest jewel
Don’t weep for me nor care nor pine
For your two brothers killed me so cruel-
In such a place you may me find.»
As she rose early the very next morning
With heavy sigh and bitter groan
The only love that she admired
She found in the ditch where he was thrown
Three days and nights she did sit by him
And her poor heart was filled with woe
Till cruel hunger crept upon her
And home she was obliged to go
Брутон қаласында фермер тұрды
Кімнің екі ұлы, бір қызы болды қымбаттым
Күндіз-түні олар ойлап тапты
Ата-анасының жүрегін қорқынышқа толтыру
Ол өз құпияларын басқа ешкімге айтпады
Бірақ ол оның ағасына былай деді:
«Менің ойымша, біздің қызметшіміз апамызды соттайды
Менің ойымша, оларда үйлену керек
Мен олардың барлық танысуын тоқтатам
Мен оны бейітіне үнсіз жіберемін'.
Олар одан аңға шығуын өтінді
Ешқандай қорқынышсыз немесе жанжалсыз
Және бұл екі батыл және зұлым зұлым
Олар бұл жас жігіттің өмірін алып кетті
Ал арықта су жоқ еді
Тек бұталар мен бұталар өскен жерде
Олар қырғынның қанын жасыра алмады
Сөйтіп, олар оның денесін шұңқырға лақтырды
Олар аңшылықтан үйлеріне қайтқанда
Ол өзінің қызметшісін сұрады
«Сұрап жатырмын, себебі сыбырлап тұрғаныңызды көремін
Олай болса, қолдарыңыздан болса бауырлар айтыңыз».
«Әй, әпке, сен мені ренжітесің
Өйткені сен мені қатты сынайсың
Біз оны аң аулап жүрген жерде жоғалттық
Біз оны енді көре алмадық.»
Ол жастығында армандап жатқанда
Ол өзінің жүрегінің қуанышын көрді деп ойлады;
Төсектің жанында ол жылап жатыр
Ол қанды пальтосын киіп алған
«Мен үшін жылама, менің қымбатты алтыным
Мен үшін жылама, қамқорлық немесе қарағай
Сенің екі ағаң мені өте қатыгездікпен өлтіргені үшін...
Мені осындай жерден таба аласыз.»
Ол келесі күні таңертең ерте тұрғанда
Ауыр күрсінумен және ащы ыңылдаумен
Ол таңданатын жалғыз махаббат
Ол оны лақтырған арықтан тапты
Үш күн мен түн оның жанында отырды
Ал оның бейшара жүрегі қайғыға толы болды
Оны қатыгез аштық басып кеткенше
Ал үйіне баруға мәжбүр болды
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз