Cheek. - The Chariot
С переводом

Cheek. - The Chariot

Альбом
One Wing
Год
2012
Язык
`Ағылшын`
Длительность
348530

Төменде әннің мәтіні берілген Cheek. , суретші - The Chariot аудармасымен

Ән мәтіні Cheek. "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Cheek.

The Chariot

Оригинальный текст

I found the answer… open your hands.

Reach out, distance enough, and fair maiden in hand,

All in all, we ain’t… But, we press on!

I’m sorry, but I don’t want to be an emperor.

That’s not my business.

I don’t want to rule or conquer anyone.

I should like to help everyone if

possible;

Jew, Gentile, black man, white.

We all want to help one another.

Human beings are like that.

We want to live by each others happiness,

not by each others misery.

We don’t want to hate and despise one another.

In this world there is room for everyone, and the good earth is rich and can

provide for everyone.

The way of life can be free and beautiful,

but we have lost the way.

Greed has poisoned men’s souls, has barricaded the

world with hate, has goose-stepped us into misery and bloodshed.

We have developed speed, but we have shut ourselves in. Machinery that gives

abundance has left us in want.

Our knowledge has made us cynical;

our cleverness, hard and unkind.

We think too much and feel too little.

More than machinery, we need humanity.

More than cleverness, we need kindness

and gentleness.

Without these qualities, life will be violent and all will be

lost.

The airplane and the radio have brought us closer together.

The very nature of these inventions cries out for the goodness in men;

cries out for universal brotherhood;

for the unity of us all.

Even now my

voice is reaching millions throughout the world, millions of despairing men,

women, and little children, victims of a system that makes men torture and

imprison innocent people.

To those who can hear me, I say, do not despair.

The misery that is now upon us is but the passing of greed, the bitterness of

men who fear the way of human progress.

The hate of men will pass,

and dictators die, and the power they took from the people will return to the

people.

And so long as men die, liberty will never perish.

Soldiers!

Don’t give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you;

who regiment your lives, tell you what to do, what to think and what to feel!

Who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder.

Don’t give yourselves to these unnatural men — machine men with machine minds

and machine hearts!

You are not machines, you are not cattle, you are men!

You have the love of humanity in your hearts!

You don’t hate!

Only the unloved

hate;

the unloved and the unnatural.

Soldiers!

Don’t fight for slavery!

Fight for liberty!

In the seventeenth chapter of St. Luke, it is written that

the kingdom of God is within man, not one man nor a group of men,

but in all men!

In you!

You, the people, have the power, the power to create

machines, the power to create happiness!

You, the people, have the power to

make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure.

Then in the name of democracy, let us use that power.

Let us all unite.

Let us fight for a new world, a decent world that will give men a chance to

work, that will give youth a future and old age a security.

By the promise of

these things, brutes have risen to power.

But they lie!

They do not fulfill

that promise.

They never will!

Dictators free themselves but they enslave the

people.

Now let us fight to fulfill that promise.

Let us fight to free the

world!

To do away with national barriers!

To do away with greed,

with hate and intolerance!

Let us fight for a world of reason, a world where

science and progress will lead to all men’s happiness.

Soldiers,

in the name of democracy, let us all unite!

Don’t set the sun or let hearts grow dim.

Return back to the hill that you left,

with the city in your hands and if nothings left, well, the forest marches on.

Forget not who you are.

Children of the sun.

My point is,

salt is on the ground,

the cast are on their way,

and the audience is set.

Now that we have painted faith, shout, 'Victory is ours!'

Перевод песни

Мен жауабын таптым... қолдарыңызды ашыңыз.

Қолыңызды созыңыз, қашықтық жеткілікті және қолыңызда сұлу қыз,

Тұтастай алғанда, біз жоқ... Бірақ, басамыз!

Кешіріңіз, бірақ мен император болғым келмейді.

Бұл менің бизнесім емес.

Мен ешкімді басқарғым немесе бағындырғым келмейді.

Маған барлығына көмектесу керек

мүмкін;

Еврей, басқа ұлт, қара адам, ақ.

Біз бәріміз бір-бірімізге көмектескіміз келеді.

Адам баласы сондай.

Біз бір-бірімізге бақыт өмір сүргіміз келеді,

бір-бірінің қасіретімен емес.

Біз бір-бірімізді жек көргіміз және жек көргіміз келмейді.

Бұл дүниеде барлығына орын бар, ал жақсы жер бай және мүмкін

барлығын қамтамасыз ету.

Өмір жолы еркін және әдемі болуы мүмкін,

бірақ біз жолдан адасып қалдық.

Ашкөздік ерлердің жанын улады, тосқауыл қойды

жеккөрінішті дүние бізді қайғы-қасірет пен қантөгіске                    өшпенділікпен                                       өшпенділікпен                               

Біз жылдамдықты дамыттық, бірақ өзімізді жұмсақ бердік. Бұл мүмкіндік беретін техника

Көпшілік бізді қалайды.

Біліміміз бізді ақымақ етті;

біздің ақылдылығымыз, қатал және мейірімсіз.

Біз тым көп ойлаймыз және тым аз сезінеміз.

Бізге техникадан гөрі адамгершілік қажет.

Бізге ақылдылықтан гөрі мейірімділік қажет

және жұмсақтық.

Бұл қасиеттерсіз өмір зорлық-зомбылық болады және бәрі болады

жоғалған.

Ұшақ пен радио бізді бір-бірімізге жақындатты.

Бұл өнертабыстардың табиғаты адам бойындағы жақсылыққа шақырады;

жалпыға бірдей бауырластыққа шақырады;

бәріміздің бірлігіміз үшін .

Қазірдің өзінде менің

Дауыс бүкіл әлемде миллиондаған адамдарға                          жетіп                                                                                                 ...

әйелдер, кішкентай балалар, ер адамдар азаптайтын жүйенің құрбандары және

жазықсыз адамдарды түрмеге жабу.

Мені ести алатындарға айтарым, үмітіңді үзбе.

Қазір басымызға түскен қасірет – бұл ашкөздіктің, ащылықтың өтуі

адамзаттың прогресс жолынан қорқатын адамдар.

Ерлердің өшпенділігі өтеді,

диктаторлар өледі, ал олар адамдардан алған күш-қуатқа оралады

адамдар.

Адамдар өлгенше, бостандық ешқашан жойылмайды.

Солдаттар!

Өзіңізді жауыздарға, сізді менсінбейтін, құлдыққа айналдыратын адамдарға бермеңіз;

Сіздің өміріңізді кім реттейді, сізге не істеу керектігін, нені ойлау керектігін және не сезіну керектігін айтады!

Кім сені бұрғылайды, диеталайды, саған малдай қарайды, зеңбірекке жем ретінде пайдаланады.

Осындай табиғи емес ерлерге бермеңіз - машина оймалары бар машина

және машина жүректері!

Сіз машина емессіз, сіз мал емессіз, сіз адамсыз!

Жүрегіңізде адамгершілік сүйіспеншілігі бар!

Сіз жек көрмейсіз!

Тек сүймейтіндер

жек көру;

сүймейтін және табиғи емес.

Солдаттар!

Құлдық үшін күреспе!

Бостандық үшін күрес!

Әулие Луканың он жетінші тарауында осылай жазылған

Құдай Патшалығы адамның ішінде, бір адам немесе бір топ адам емес,

бірақ барлық ерлерде!

Сізде!

Сізде, адамдар, күш, жасауға                                         

машиналар, бақытты жасау күші!

Сізде, адамдарда, билік бар

Бұл өмірді еркін және әдемі етіп жасаңыз, бұл өмірді керемет приключение жасау.

Олай болса                                                                                                                                                               

Барлығымыз                                     |

Бізге жаңа дүние, ер адамдарға мүмкіндік беретін лайықты әлем үшін күресейік

Жастарға болашақ                                                   |

уәдесі бойынша

бұл нәрселер, жауыздар билікке  көтерілді.

Бірақ олар өтірік айтады!

Олар  орындамайды

сол уәде.

Олар ешқашан болмайды!

Диктаторлар өздерін босатады, бірақ олар құл етеді

адамдар.

Енді сол уәдемізді орындау үшін күресейік.

Азат ету үшін күресейік

әлем!

Ұлттық кедергілерді жойыңыз!

Ашкөздіктен арылу үшін,

жек көрушілікпен және төзімсіздікпен!

Ақылға   әлем                                күрес                                                                                                                      кү      күрес     va va va va va va va va va va va va va va va va va va va va va va va va va va va va va va va vasterster |

ғылым мен прогресс барлық адамдардың бақытына әкеледі.

Сарбаздар,

демократия үшін барлығымыз                                                                                                           Демократия

Күнді батпаңыз немесе жүректеріңіз күңгірттеніп кетпесін.

Сіз кеткен төбеге оралыңыз,

қала сіздің қолыңызда және ештеңе қалмаса, орман алға шығады.

Кім екеніңді ұмытпа.

Күннің балалары.

Менің ойым 

тұз жерде 

актерлер жолда,

және аудитория  орнатылды.

Енді сенім боялған соң, «Жеңіс біздікі!» деп айқайлаңыз.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз