Төменде әннің мәтіні берілген Aşık Sana bir Sözüm Var , суретші - Ruhi Su аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Ruhi Su
Aþýk sana bir sözüm var, bu arþ nenin üstündedir
Hikmetine akýl ermez, bu arþ kürsün üstündedir
Kamil sana bir sözüm var, bu kürs nenin üstündedir
Hikmetine akýl ermez, bu kürs levhin üstündedir
Derviþ sana bir sözüm var, levih nenin üstündedir
Hikmetine akýl ermez, levih gökler üstündedir
Kamil sana bir sözüm var, yerler nenin üstündedir
Hikmetine akýl ermez, yerler öküz üstündedir
Derviþ sana bir sözüm var, öküz nenin üstündedir
Hikmetine akýl ermez, öküz balýk üstündedir
Aþýk sana bir sözüm var, balýk nenin üstündedir
Hikmetine akýl ermez, balýk suyun üstündedir
Aþýk sana bir sözüm var, su da nenin üstündedir
Hikmetine akýl ermez, su rüzgarýn üstündedir
Yüzünü Hürmüz'e tutmuþ, kuyruðun firenge atmýþ
Yeri götren sarý öküz, yüz on dört bin yaþýndadýr
Kabe’yi belinde tutmuþ, aðzýný Hürmüz'e açmýþ
Kuyruðun karnýna atmýþ, maðrib maþrýk baþýndadýr
Gözlerin ýrmayýp bakar, silkinse dünyayý yýkar
Þundan hayli elem çeker, bir sinecek baþýndadýr
Gönü var daðlardan kalýn, tüketmez mahluklar yaðýn
Kuvvetlidir þöyle yeðin, sanki on dört yaþýndadýr
Titreyiþi zelzeledir, boynuzlarý velveledir
On iki ayaðý vardýr, her biri bir kösededir
Aþýk Yunus söyler bunu, ne güzel yaratmýþ Gani
Çifte koþayýdým onu, hikmet onun iþindedir
Саған ғашық сөзім бар, жоғарыдағы бұл тақ не?
Даналығың түсініксіз, Бұл Арш мінбердің үстінде.
Камил, саған айтар сөзім бар, мына орындық соның үстінде.
Даналығың түсініксіз, бұл орындық планшеттің үстінде
Дервиш Саған айтар сөзім бар, планшет оның үстінде.
Оның даналығы түсініксіз, тақта аспанның үстінде
Камил, саған айтар сөзім бар, үстіңгі қабаттар қандай?
Даналығың түсініксіз, Өгізде жер
Дервиш Саған айтар сөзім бар, Өгіз оның үстінде.
Даналығың түсініксіз, Өгіз балықта
Менің саған ғашық сөзім бар, балық неде?
Даналығың түсініксіз, балық судың үстінде
Ғашық сөзім бар саған, Су ненің үстінде
Даналығың түсініксіз, Суы желдің үстінде
Жүзіңді Ормузға ұстап, құйрығың отқа тасталды
Жер алған сары өгіздің жасы жүз он төрт мың жыл.
Қағбаны беліне басып, Ормузға аузын ашты.
Ол құйрық іште, мәгриб мәшрик басында
Көзің қыспайды, қарасаң, тербетсең дүниені жуады
Соның азабын көп тартады, басында шыбын.
Жүрек бар, таудан қалың қал, Таусылмас жаратылыстар жауады
Ол он төрттегідей күшті
Оның діріл – жер сілкінісі, мүйіздері – шу
Оның әрқайсысы бұрышта орналасқан он екі аяғы бар
Ғашық Жүніс осылай дейді, Ғани қандай әдемі жаратқан.
Екі рет жүгірдім, даналық оның жұмысында
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз