The Physics of Gridlock -
С переводом

The Physics of Gridlock -

  • Шығарылған жылы: 2011
  • Тіл: Ағылшын
  • Ұзақтығы: 8:43

Төменде әннің мәтіні берілген The Physics of Gridlock , суретші - аудармасымен

Ән мәтіні The Physics of Gridlock "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

The Physics of Gridlock

Оригинальный текст

[I Gridlock (All Is Mine)]

Silently I sit on this road.

Sifting the dust through my hands.

To feel that I belong.

Silently I weep for my soul.

There's always been something I need.

To feel that I am whole.

I'm taking a trip down the line.

Watching this new state of mind:

“All is mine!”

"All is mine"

Silently I weep for mankind.

At some point we cut every rope.

To touch the sun.

And suddenly.

And silently.

Like hot air balloons.

Our minds took to the skies.

Hovering above luscious fields.

With a beautiful view.

But this hunger for the ground.

Inside.

And every red-light in town.

Is screaming for lost and for found:

“All is mine!”

[II The End]

We're all longing to belong.

We're all longing to be home.

Invincible young and strong.

But we lost it all.

When we turned life into a road.

A direction towards a goal.

Ending where no one really wants to go.

And so my friend.

Welcome to the end.

All who won't pretend.

All who cannot mend.

All who lost themselves.

On life's dusty shelves:

No one ever wins.

We're but mortal kings.

Of passing things.

But I see a better man.

His feet on his father's land.

His hand in his mother's hand.

He still belongs.

He's lying there on the shore.

He never asks where to go.

'Cause his is a grounded soul.

He'll always know.

[III On Nous A Donné La Vie]

Je suis la mer.

C'est pourquoi je dis.

Pour tour mes frères.

Pour tous mes amis.

Je vous donne la misère:

Je vous donne la vie.

Je vous donne la misère:

Je vous donne la vie.

Vous voyez tout en moi.

Vous voyez un dieu.

Je me vois en toi.

Dans chaque lieu.

Je vous donne cette croix.

Je vous donne cette fleur.

Je vous donne cette croix.

Je vous donne cette fleur.

Nous partageons ce sentiment d'impuissance.

Toujours jeunes filles et garçons sans défense.

Silencieusement nous allons.

Silencieusement nous passons.

On nous a donné la misère:

On nous a donné la vie.

On nous a donné la misère:

On nous a donné la vie.

On nous a donné la vie.

On nous a donné la vie.

Перевод песни

[Мен Гридлок (бәрі менікі)]

Осы жолда үнсіз отырмын.

Шаңды қолымнан сүзу.

Мен тиесілі екенімді сезіну үшін.

Үнсіз жанымды жылаймын.

Маған қажет нәрсе әрқашан болды.

Мен бүтін екенімді сезіну үшін.

Мен сапарға шығып жатырмын.

Бұл жаңа көңіл күйді көру:

«Бәрі менікі!»

«Бәрі менікі»

Адамзат үшін үнсіз жылаймын.

Бір сәтте біз әр арқанды кесеміз.

Күнге қол тигізу үшін.

Және кенеттен.

Және үнсіз.

Ыстық әуе шарлары сияқты.

Біздің санамыз аспанға көтерілді.

Тәтті өрістердің үстінде.

Әдемі көрініспен.

Бірақ бұл жерге деген аштық.

Ішінде.

Қаладағы әрбір қызыл шам.

Жоғалған мен табылдым деп айқайлайды:

«Бәрі менікі!»

[II The End]

Біз бәріміз тиесілі болғымыз келеді.

Біз бәріміз үйде болғымыз келеді.

Жеңілмейтін жас және күшті.

Бірақ біз бәрін жоғалттық.

Біз өмірді жолға айналдырған кезде.

Мақсатқа бағытталған бағыт.

Ешкім шынымен барғысы келмейтін жерде аяқталады.

Сонымен досым.

Соңына қош келдіңіз.

Көрсетпейтіндердің бәрі.

Түзе алмайтындардың бәрі.

Өзін жоғалтқандардың бәрі.

Өмірдің шаңды сөрелерінде:

Ешкім ешқашан жеңбейді.

Біз өлімші патшамыз.

Өтіп бара жатқан заттардан.

Бірақ мен жақсырақ адамды көремін.

Оның аяғы әкесінің жерінде.

Оның қолы анасының қолында.

Ол әлі де тиесілі.

Ол жағада жатыр.

Ол ешқашан қайда барамын деп сұрамайды.

Өйткені оның жаны берік.

Ол әрқашан білетін болады.

[III Nous A Donné La Vie туралы]

Je suis la mer.

C'est pourquoi je dis.

Pur mes freres.

Pur tous mes amis.

Ештеңе етпейді:

Je vous donne la vie.

Ештеңе етпейді:

Je vous donne la vie.

Vous voyez tout en moi.

Vous voyez un dieu.

Je me vois en toi.

Оның орнына.

Je vous donne cette Croix.

Дже вous donne cette fleur.

Je vous donne cette Croix.

Дже вous donne cette fleur.

Nous partageons ce sentiment d'impuissance.

Toujours jeunes filles and garçons sans défense.

Silencieusement nous allons.

Silencieusement nous passions.

Nous a donné la misère туралы:

On nous a donné la vie.

Nous a donné la misère туралы:

On nous a donné la vie.

On nous a donné la vie.

On nous a donné la vie.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз