Төменде әннің мәтіні берілген Groaming the Blues , суретші - Otis Rush аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Otis Rush
by Willie Dixon
I’m so tired of moaning, trying to groan away my blues.
I’m so tired of moaning, trying to groan away my blues.
I keep weeping and crying every time I think of you.
I would rather die of starvation, perish out in the desert sun,
I would rather die of starvation, perish out in the desert sun,
Than to think of some other man holding you in his arms.
My heart gets so heavy, Lord I shakes down in my bones.
My heart gets so heavy, Lord I shakes down in my bones.
I can’t hurt a murderer, oh Lord, but I’m forced to weep and moan.
Авторы Уилли Диксон
Мен ыңылдаудан шаршадым.
Мен ыңылдаудан шаршадым.
Мен сені ойлаған сайын жылап, жылай беремін.
Мен шөлді күннен шыққан аштықтан өлгенді жөн көрдім,
Мен шөлді күннен шыққан аштықтан өлгенді жөн көрдім,
Сізді құшағында ұстап тұрған басқа біреуді ойлауға қарағанда.
Жүрегім ауырлап кетті, Тәңірім мен сүйегімде дірілдеймін.
Жүрегім ауырлап кетті, Тәңірім мен сүйегімде дірілдеймін.
Мен қанішерді ренжіте алмаймын, уа, Тәңірім, бірақ мен жылауға және жылауға мәжбүрмін.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз