Monstro Social - Nerve

Monstro Social - Nerve

  • Шығарылған жылы: 2020
  • Тіл: португал
  • Ұзақтығы: 3:36

Төменде әннің мәтіні берілген Monstro Social , суретші - Nerve аудармасымен

Ән мәтіні Monstro Social "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Monstro Social

Nerve

Түпнұсқа мәтін

«Só vive de noite, dorme de dia, não é?»

«Agora é… Desde 1949 que só durmo de dia»

«E cantar, gosta de cantar só de noite?»

«Cantar, gosto de noite…»

Apaga a luz ao fundo do túnel ou vou transformar-me em cinzas

Morto-vivo, inexpressivo, pálido como um lençol-fantasma

Nos meus melhores dias pareço um vampiro

Que bicho me mordeu?!

Que raio de pergunta.

Eu saio nunca

Sete segundos de luz diurna?

Ainda desmaio na rua

Dores abdominais agudas

Como que uma espada que fura a cintura do samurai que mais não luta

Irei com poucas palavras

Muitas

Nada me estimula

Sinto que estou a flipar, como o Rodney Mullen

Cinco passos em direcção à aceitação de uma cinzenta sessão de auto-degradação

violenta, ao estilo vedeta

Lenda

Não pratico desporto há uma dezena de anos e a minha roda dos alimentos é uma

roleta

Eu não fiquei demente, entenda-se:

Este navio não entrou na garrafa, foi construído lá dentro

Nasci para ver cabrões desprovidos de talento a subir e fazer milhões

Eu aqui, pronto para partir cedo e pedrado, como o Greg Giraldo

Isto é só putas e cães, eu para aqui com versos de fidalgo

«Quando é que sai o álbum?»

Aprecio o entusiasmo mas quando eu quiser que saibas trato de fabricar um

diálogo

Eu socializo

Então, man?

Como é que é?

‘Tá-se bem?

Ya, Tranquilo.

‘Tamos aí, normal.

Novidades?

Eu socializo

Boa noite, como está?

Passou bem?

Bem, obrigado.

Cá estamos.

Como vai o trabalho?

Meu caro, eu socializo

Então, man?

Como é que é?

‘Tá-se bem?

Ya, tranquilo.

‘Tamos aí, normal.

Novidades?

Eu socializo

Boa noite, como está?

Passou bem?

Bem, obrigado.

Cá estamos.

Como vai o trabalho?

Lutar por uma causa?

Eu cá, sou pelo prazer de juntar palavras e direccionar raiva injustificada

A maioria dos meus colegas na praça, burros que nem uma porta e, ainda assim,

recebem notas

Parabéns

Este meio acolheu-me e ajudou-me a dar forma à minha personalidade e aprender a

lidar com ignorância extrema

É tudo uma grande família

Acalmo os nervos em franja e à flor da pele

Enquanto termino o meu chá de tília e estoiro trinta ganzas

Rimas sangram, escorrem pela cabeça

Enquanto o meu amigo imaginário, atormentado, me escreve as letras

É um monstro social que nunca dança

Mas lança som em vida que nem um Shakur na campa

Sou de respostas vigorosas e perguntas brandas

Depois da minha mãe, a mulher que por fim ficar comigo será mais uma santa

A minha quase nula fama chegou para que precise seriamente que me digam:

«Foda-se, Nerve, não há escutas, câmaras, e é seguro saíres à rua, levanta-te

Um dia ainda te encontram duro na cama.

Anda, que eu socializo»

Então, man.

Como é que é?

‘Tá-se bem?

Ya, Tranquilo.

‘Tamos aí, normal.

Novidades?

Eu socializo

Boa noite, como está?

Passou bem?

Bem, obrigado.

Cá estamos.

Como vai o trabalho?

Meu caro, eu socializo

Então, man.

Como é que é?

‘Tá-se bem?

Ya, tranquilo.

‘Tamos aí, normal.

Novidades?

Eu socializo

Boa noite, como está?

Passou bem?

Bem, obrigado.

Cá estamos.

Como vai o trabalho?

2000 e tal…

A vida não presta…

E é isso

Ән аудармасы

«Сіз тек түнде өмір сүресіз, күндіз ұйықтайсыз, солай ма?»

«Қазір... 1949 жылдан бері мен тек күндіз ұйықтаймын»

«Ал ән айт, сен түнде ғана ән айтқанды ұнатасың ба?»

«Ән айту, маған түн ұнайды...»

Туннельдің соңында жарықты өшіріңіз, әйтпесе мен күлге айналамын

Өлмеген, өрнексіз, елес парақтай бозарған

Ең жақсы күндерімде мен вампирге ұқсаймын

Қандай жануар мені тістеп алды?!

Қандай сұмдық сұрақ.

Мен ешқашан шықпаймын

Күндізгі жарықтың жеті секунды?

Мен әлі күнге дейін көшеде есінен танып қаламын

өткір іштің ауыруы

Енді соғыспайтын самурайдың белін тескен қылыштай

Мен бірнеше сөзбен барамын

Көп

мені ештеңе ынталандырмайды

Мен өзімді Родни Маллен сияқты аударып бара жатқандай сезінемін

Өзін-өзі деградациялаудың сұр сессиясын қабылдауға бес қадам

зорлық-зомбылық, жұлдызды стиль

Аңыз

Мен он жылдан бері спортпен айналыспадым, тамақ дөңгелегім а

рулетка

Мен жынды емеспін, түсініңіз:

Бұл ыдыс бөтелкеге ​​кірген жоқ, ол ішіне салынған

Мен талантсыз аналардың көтеріліп, миллиондағанын көру үшін дүниеге келдім

Мен мұнда, Грег Гиралдо сияқты ерте кетуге дайынмын

Бұл жай ғана жезөкшелер мен иттер, мен мұнда асыл сөздермен тоқтаймын

«Альбом қашан шығады?»

Мен ынта-жігерді бағалаймын, бірақ сіз білгіңіз келсе, мен біреуін жасауға тырысамын

диалог

Мен араласамын

Сонымен, адам?

Не?

'Сенімен бәрі жақсы ма?

Ия, тыныш.

- Біз бармыз, қалыпты жағдай.

Жаңалықтар?

Мен араласамын

Қайырлы түн, қалдарыңыз қалай?

Жақсы өтті ме?

Жақсы рақмет.

Міне, біз келдік.

Жұмыс қалай?

Қымбаттым, мен араласамын

Сонымен, адам?

Не?

'Сенімен бәрі жақсы ма?

Иә, тынышталыңыз.

- Біз бармыз, қалыпты жағдай.

Жаңалықтар?

Мен араласамын

Қайырлы түн, қалдарыңыз қалай?

Жақсы өтті ме?

Жақсы рақмет.

Міне, біз келдік.

Жұмыс қалай?

Бір себеп үшін күресу керек пе?

Мен мұнда сөздерді біріктіріп, негізсіз ашу-ызаны бағыттау үшін келдім

Алаңдағы әріптестерімнің көпшілігі мылқау, тіпті,

бағалар алу

Құттықтаймыз

Бұл орта мені құшақ жая қарсы алды және менің жеке басын қалыптастыруға және үйренуге көмектесті

шектен тыс надандықпен күресу

Барлығы бір үлкен отбасы

Мен шеттердегі және терең терідегі нервтерді тыныштандырамын

Мен линден шайымды ішіп, отыз буынды поп болғанша

Өлеңдер қанды, басынан өтеді

Қиналған қиялы досым маған өлең жазып жатқанда

Бұл ешқашан билемейтін әлеуметтік құбыжық

Бірақ ол қабірдегі Шәкүр сияқты өмірде дыбыс шығарады

Мен жігерлі жауаптар мен жұмсақ сұрақтардың бірімін

Анамнан кейін менімен бірге қалған әйел тағы бір әулие болады

Менің нөлге жуық атақ-даңғым келді, сондықтан маған шындап айту керек:

«Бля, Нерв, ешқандай қателер, камералар жоқ, сыртқа шығу қауіпсіз, тұрыңыз

Бір күні олар сені әлі төсекте ауыр көреді.

Кәне, мен қоғамдасамын»

Сонымен адам.

Не?

'Сенімен бәрі жақсы ма?

Ия, тыныш.

- Біз бармыз, қалыпты жағдай.

Жаңалықтар?

Мен араласамын

Қайырлы түн, қалдарыңыз қалай?

Жақсы өтті ме?

Жақсы рақмет.

Міне, біз келдік.

Жұмыс қалай?

Қымбаттым, мен араласамын

Сонымен адам.

Не?

'Сенімен бәрі жақсы ма?

Иә, тынышталыңыз.

- Біз бармыз, қалыпты жағдай.

Жаңалықтар?

Мен араласамын

Қайырлы түн, қалдарыңыз қалай?

Жақсы өтті ме?

Жақсы рақмет.

Міне, біз келдік.

Жұмыс қалай?

2000 және т.б.

Өмір сұмдық...

Міне бітті

Өнерпаздың басқа әндері:

Сайттағы жаңа мәтіндер мен аудармалар:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз