La source - Nadiya

La source - Nadiya

  • Шығарылған жылы: 2004
  • Тіл: француз
  • Ұзақтығы: 0:29

Төменде әннің мәтіні берілген La source , суретші - Nadiya аудармасымен

Ән мәтіні La source "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

La source

Nadiya

Түпнұсқа мәтін

Depuis des jours et des nuits

Ma vie semble touchée

Par ce vide constant

Je suis aspirée par ce sentiment de peur,

De chagrin, de solitude

J’ai une pensée

C’est d’arêter de respirer

Cette présence qui fait mal

Qui hurle entre mes entrailles

Le long de ma colonne vertébrale

Et pui cette envie de partir

Nous donne tous le choix

Vivre ou survivre

Ән аудармасы

Күндер мен түндерге

Менің өміріме әсер еткен сияқты

Осы тұрақты бостық арқылы

Мені қорқыныш сезімі биледі,

Қайғыдан, жалғыздықтан

Менде бір ой бар

Бұл тыныс алуды тоқтату

Бұл қатысу ауыртады

Ішімнің арасында кім жылайды

Омыртқаның бойында

Содан кейін кетуге деген ұмтылыс

Бізге барлығын таңдау мүмкіндігін береді

Өмір сүріңіз немесе аман болыңыз

Өнерпаздың басқа әндері:

Сайттағы жаңа мәтіндер мен аудармалар:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз